Can any1 translated in english.
[oUot88_kRq0]http://www.youtube.com/watch?v=oUot88_kRq0[/video]
Tu significas todo para mi
No puedo estar sin ti
Me vuelvo loca, loca si (2x)
Toda la noche estuve pensando en ti
A tu ternura y a tu forma de sentir
A tus caricias y a tu sonrisa
En todo lo que fue en mi herida
Ai mi vida
No hay salida
Tu tienes que amarme otra vez
Ai mi vida
No hay salida
Amarme mucho con delicadeza
Tu significas todo para mi
No puedo estar sin ti
Me vuelvo loca, loca si (2x)
Toda la noche estuve pensando en ti
A tu ternura y a tu forma de sentir
A tus caricias y a tu sonrisa
En todo lo que fue en mi herida
Ai mi vida
No hay salida
Tu tienes que amarme otra vez
Ai mi vida
No hay salida
Amarme mucho con delicadeza
Tu sabes bien
Que tienes que hacer
Ya basta con la huida
Tienes que saber
Que yo soy la mujer
Que nunca, nunca te olvida
Ai mi vida
No hay salida
Tu tienes que amarme otra vez
Ai mi vida
No hay salida
Amarme mucho con delicadeza (2x)
Tags:
None
-
Emil Lassaria & Caitlyn-Loca loca
------>Kaal ho na ho<------
------>Lebnan ya 2it3it sama<------
------>La 2ilaha 2illa allah<------ -
Tu significas todo para mi
You mean everything to me
No puedo estar sin ti
I cant be without you
Me vuelvo loca, loca si
I'll go crazy crazy yes
Ai mi vida
Oh my life
No hay salida
There's no way out
Tu tienes que amarme otra vez
You have to love me again
Ai mi vida
Oh my life
No hay salida
There's no way out
Amarme mucho con delicadeza
Love me again a lot with gentlenessLast edited by VivaPalestina; 12-02-2012 at 08:44 AM.
-
Good work, VivaPalestina. I think that in the lyrics there is a little error:
Me vuelvo loca, loca sí
I go mad, mad yes -
Wow vivapalestina you know spanish
.
Shoukran kteer.------>Kaal ho na ho<------
------>Lebnan ya 2it3it sama<------
------>La 2ilaha 2illa allah<------ -
Gracias momper
.
NNA - still learning - and momper is being an amazing patient teacherI'll attempt the rest isA when I have time
-
The rest - harder so corrections appreciated
Toda la noche estuve pensando en ti
All night I thought about you
A tu ternura y a tu forma de sentir
Your tenderness and your way of feeling
A tus caricias y a tu sonrisa
Your spoiling and your smile
En todo lo que fue en mi herida
In everything that was in my wound ?
Tu sabes bien
You know very well
Que tienes que hacer
What you have to do
Ya basta con la huida
No more escape
Tienes que saber
You have to know what
Que yo soy la mujer
That I'm the woman
Que nunca, nunca te olvida
Never never forget -
I think that there are grammatical mistakes:
Toda la noche estuve pensando en ti
en tu ternura y en tu forma de sentir
en tus caricias y en tu sonrisa
En todo lo que hubo en mi herida
A suggestion:
Que yo soy la mujer
That I'm the woman
Que nunca, nunca te olvida
who never forgets you
Correct my English, please. -
Your english is perfect
like my spanish
jajaja
Unas preguntas por favor,
En todo lo que hubo en mi herida
What does the 'lo' here refer back to?
In all (it) that was in my wound? She was talking about smiles and tenderness...and then suddenly wounds, what do you think it is trying to say?
Que nunca, nunca te olvida
who never forgets you
Que seems to mean that, what and now who? It can change all of those depending on the meaning? -
Yes.
I think that she is tormenting herself, she remembers the good things and also the bad.
The second "que" in these lines refers to "mujer", maybe I should have written "that"; my English is poor, remember.
Que yo soy la mujer
Que nunca, nunca te olvida -
Well thanks guys a lot...
@momper well don't be to harsh whit the poor singer she isn't spanish and she probably learned spanish from spanish serials
and the lyrics i got them from a random site...again probably written by a romanian which learned spanish form spanish serials)
------>Kaal ho na ho<------
------>Lebnan ya 2it3it sama<------
------>La 2ilaha 2illa allah<------ -
-
I think if someone wants to sing in another language, he must (and can) write the lyrics correctly. It's as easy as asking here.