Who can translate this amazing song plss?
[BzHMQwue_jc]http://www.youtube.com/watch?v=BzHMQwue_jc[/video]
Can any1 tell me the name/type of the dance and from which country it is pls?Is so much better than the bellydance!!!
Thanks in advance.
PS:those girls drived me crazy,dunno if the title is the name of the singer/song so can't find the lyrics![]()
Tags:
None
-
Ramyt Shala - 2ana ghano
------>Kaal ho na ho<------
------>Lebnan ya 2it3it sama<------
------>La 2ilaha 2illa allah<------ -
رميت شالها فوق البحر الهايج هديت موجاتو
فوق جبينها غافي البدر بجعد الليل وعتماتو
رميت شالها فوق البحر الهايج هدـت موجاتو
فوق جبينها غاف البدر بجعد الليل وعتماتو
هــــهــــــيه هل السمرة سحرت قلبي الكحلاويــــــة
هــــهــــــيه هل السمرة سحرت قلبي الكحلاويــــــة
رميت شالها فوق البحر الهايج هديت موجاتو
فوق جبينها غافي البدر بجعد الليل وعتماتو
يا ميما عيونها دباحة مدري ان كان الفوق رموش
برفة عينها ترمي رماحها ورماحها ما ظن تطوش
يا ميما عيونها دباحة مدري ان كان الفوق رموش
برفة عينها ترمي رماحها ورماحها ما ظن تطوش
ولوووو يا ميما صابت قلبي سهام عينيها
ولوووو يا ميما صابت قلبي سهام عينيها
رميت شالها فوق البحر الهايج هديت موجاتو ..موجااااتووو
فوق جبينها غافِ البدر بجعد الليل وعتماتو
اسم الله اسم الله والف اسم الله على ريحة زهر الخدين
رضابها وثغرها قهوة بدلة خصرها مايل هين وهين
اسم الله اسم الله والف اسم الله على ريحة زهر الخدين
رضابا وثغرها قهوة بدلة خصرها مايل هين وهين
الهــــون مشيتها يا مشيتها الغزلاوية
الهــــون مشيتها يا مشيتها الغزلاوية
رميت شالها فوق البحر الهايج هديت موجاتو
فوق جبينها غافِ البدر بجعد الليل وعتماتو
لما ايدي لمست ايدها وتلاقو بنظرة العيون
قلت لروحي والله بريدها قالت لي روحي مجنون
لما ايدي لمست ايدها وتلاقو ..بنظرة العيون
قلت لروحي والله بريدها قالت لي روحي مجنون
يااااه يا جنوني حبيتها... وقلبي هاويها
يااااه يا جنوني حبيتها... وقلبي هاويها
رميت شالها فوق البحر الهايج هديت موجاتو
فوق جبينها غافِ البدر بجعد الليل وعتماتو
رميت شالها فوق البحر الهايج هديت موجاتو
فوق جبينها غافِ البدر بجعد الليل وعتماتو
هــــهــــــيه هل السمرة سحرت قلبي الكحلاويــــــة
هــــهــــــيه هل السمرة سحرت قلبي الكحلاويــــــة
رميت شالها فوق البحر الهايج هديت موجاتو
فوق جبينها غافِ البدر بجعد الليل وعتماتو
رميت شالها فوق البحر الهايج هديت موجاتو
فوق جبينها غافِ البدر بجعد الليل وعتماتو
رميت شالها فوق البحر الهايج هديت موجاتو
فوق جبينها غافِ البدر بجعد الليل وعتمات
This is the song text in Arabic (with some mistakes).
The dialect, I would assume, is Syrian Arabic.
Syrian is really not on my dialects' repertoire, so I would like to delegate it.
If, however, no one should translate it, I will try: It looks quite simple at first glance.
Edit:
I would assume that, since the song is Syrian, the dance could also be of Syriac origin.
The song is called "Rmeit Shalha [Fog El Ba7r]" meaning "She threw her scarf [into (literally: on top of) the sea]".
Or, actually, I found out, that the song is called "El Ka7laweyyah" (meaning: The Darkness > referring to the kohl on a girl's eyes) and is sung by Jad HamidoushLast edited by Ghaly; 03-19-2013 at 05:30 AM.
- Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee. -
I would like to see you trying Ghaly
-
I would not.
- Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee. -
I was sure it was from sham area.But i was almost sure it was from Jordan
.
Shoukran kteer .
I didn't believe that the sham's dialects are different (lebanese,jodanian,syrian,palestinian)...------>Kaal ho na ho<------
------>Lebnan ya 2it3it sama<------
------>La 2ilaha 2illa allah<------ -
It could ALSO be from Jordan. I am not very sure, so please do not be unsure. I am not familiar with Shami.
- Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee. -
This is one of the Syrian accents
.. [which I don't really find it pure Syrian]
In Syria, each city has got a different accent..
They speak like that in some cities as Lattakia and some villages, and also they dance like that there..Syria ♥
لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor. -
رميت شالها فوق البحر الهايج هديت موجاته
Rimēt shālha fōg el ba7r el hāyej hadēt mōjāto
She threw her scarf into the sea, which was stormy and showed her waves
فوق جبينها غافي البدر بجعد الليل وعتماته
Fōg jbēnha ghāfi el badr b je3d el lēl w 3atmāto
The full moon sleeps on her forehead, the night's darkness is on the waves
رميت شالها فوق البحر الهايج هدـت موجاته
فوق جبينها غاف البدر بجعد الليل وعتماته
ها هالسمرة سحرت قلبي الكحلاوية
Hāāā, hal samrah se7ert galby el ka7lāweyyah
O, that dark one charmed my heart by her blackness
ها هالسمرة سحرت قلبي الكحلاوية
Hāāā, hal samrah se7ert galby el ka7lāweyyah
رميت شالها فوق البحر الهايج هديت موجاته
Rimēt shālha...
فوق جبينها غافي البدر بجعد الليل وعتماته
يا ميما عيونها دبّاحة ما ادري اِن كان الفوق رموش
Ya mēma 3eyōnha dabbā7ah ma adry enn kān el fōg rmūsh
O mother, her eyes are deadly, I don't know if her eye lashes are even up (?)
برفّة عينها ترمي رماحها ورماحها ما ظن تطوش
B-raffet 3ēnha termy rmā7ha w rmā7ha ma ẓonn tṭūsh
By a flash of her eye she throws the spear, and her spear doesn't miss at all
يا ميما عيونها دباحة مدري ان كان الفوق رموش
برفة عينها ترمي رماحها ورماحها ما ظن تطوش
ولو يا ميما صابت قلبي سهام عينيها
W lo ya mēma ṣābt galby sihām 3ēnha
And O, mother, if she hits my heart as target with her eye's spear
ولوووو يا ميما صابت قلبي سهام عينيها
رميت شالها فوق البحر الهايج هديت موجاته
فوق جبينها غافِ البدر بجعد الليل وعتماته
رميت شالها فوق البحر الهايج هديت موجاتو
فوق جبينها غافِ البدر بجعد الليل وعتماتو
لمّا الايدي لمست ايدها وتلاقوا بنظرة العيون
Lamma el ēdī lamset ēdha w tlāqū b naẓrah el 3eyūn
When my hands touch her hands and our eyes meet in a glaze
قلت لروحها والله بريدها قالت لي روحي مجنون
Qelt li-rō7ha wallāh brēdha qālt lī rō7ha majnōn
I'd tell her a message, she'd tell me, she's crazy (about me) (?)
لما ايدي لمست ايدها وتلاقوا بنظرة العيون
قلت لروحي والله بريدها قالت لي روحي مجنون
يا يا جنونها حبيتها... وقلبي هاويها
Ya ya jnōnha 7abbētha w galbī hāwēha
[B]Oh, crazy about her, I'd love her like my heart loves her
يا يا جنوني حبيتها... وقلبي هاويها
رميت شالها فوق البحر الهايج هديت موجاته
فوق جبينها غافِ البدر بجعد الليل وعتماته
رميت شالها فوق البحر الهايج هديت موجاته
فوق جبينها غافِ البدر بجعد الليل وعتماته
Ḍ,ḍ denotes ض
Ṣ,ṣ denotes ص
Ṭ,ṭ denotes ط
Ẓ,ẓ denotes ظ
Ā,ā is a long "a"
Ē,ē is a long "e"
Ī,ī is a long "i"
Ō,ō is a long "o"
Ū,ū is a long "u"- Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee. -
She threw her scarf into the sea which was stormy,(after that) its waves calmed down..
ها هالسمرة سحرت قلبي الكحلاوية
Hāāā, hal samrah se7ert galby el ka7lāweyyah
O, that dark one charmed my heart by her blackness
يا ميما عيونها دبّاحة ما ادري اِن كان الفوق رموش
Ya mēma 3eyōnha dabbā7ah ma adry enn kān el fōg rmūsh
O mother, her eyes are deadly, I don't know if her eye lashes are even up (?)
قلت لروحي والله بريدها قالت لي روحي مجنون
Qelt li-rō7i wallāh brēdha qālt lī rō7ha majnōn
I'd tell her a message, she'd tell me, she's crazy (about me) (?)Syria ♥
لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor. -
@Ghaly:Milions of thanks.
Interestin way to show "Al Tashkil"...thanks and i am sure it took you a lot of time.
If every arab would write using the tashkil now prolly i would be speaking cursiv arabic
What i can say The orient is Mystery and you like to keep your language a secret,you don't wanna the foreigners to learn your language thats why you don;t write the TashkilsJK:P
------>Kaal ho na ho<------
------>Lebnan ya 2it3it sama<------
------>La 2ilaha 2illa allah<------ -
NNA for life, if that was (also) directed to me: Yes, I like to show the long/short pronunciations and I tend to try avoiding numbers for emphatic consonants, because "9" can mean "Qaf" or "Sad", if "9" is "Qaf" then "6" is "Sad", if not "6" is "Ta'", so there is lots and lots of ambiguity.
And I, myself, learnt Arabic by ... listening to music. Though maybe not quite too successfully, I must admit.
It's manageable, but takes some getting used to vowelless scripture.- Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.