The winners of festival:
Champions:
1- Lola Ponce e Giò Di Tonno
2- Anna Tatangelo
3- Fabrizio Moro
Young's:
1- Sonohra
2- La Scelta
3- Jacopo Troiani
The winners of festival:
Champions:
1- Lola Ponce e Giò Di Tonno
2- Anna Tatangelo
3- Fabrizio Moro
Young's:
1- Sonohra
2- La Scelta
3- Jacopo Troiani
Guardo il cielo
I look at the sky
e non vedo altro colore
and I don't see other colour
Solo grigio piombo
Than just grey
che mi spegne il sole
that turns off my sun
L'unica certezza
The only certainty
e' gli occhi che io ho di te
it's the eyes I have of you (your eyes)
Due fotografie
Two photos
e' tutto cio' che rimane
are all that is left
Sul mio letto
On my bed
il vento le fa volare
the wind blows them away
La distanza che ci divide
The distance that separates us
fa male anche a me
hurts me too
Se non vai via
If you don't go away
l'amore e' qui
love is here
Sei un viaggio che non ha
You're a trip that has
ne' meta ne' destinazione
no purpose, no destination
Sei la terra di mezzo
You're the land in between
dove ho lasciato il mio cuore cosi
where I left my heart like this
Sono solo anch'io,
I am alone too
come vivi tu, cerco come te
just the way you live, I'm searching as you do
L'amore
Love
Quel che so di te
What I know about you
e' soltanto il tuo nome
is just your name
La tua voce suona
Your voice sings
in questa canzone
in this song
Musica e parole
Music is words
emozioni che scrivo di noi
emotions that I write about us
Se non vai via
If you don't go away
il mondo e' qui
the world is here
Sei un viaggio che non ha
You're a trip that has
ne' meta ne' destinazione
no purpose, no destination
Sei la terra di mezzo
You're the land in between
dove ho lasciato il mio cuore
where I left my heart
Sono solo anch'io,
I am alone too
come vivi tu, cerco come te
just the way you live, I'm searching as you do
L'amore
Love
L'amore
Love
Cambia il cielo i tuoi occhi no
Change the sky, but don't change your eyes
come vetro e' l'amore che sei
The love you are is like glass (transparent)
Sei un viaggio che non ha
You're a trip that has
ne' meta ne' destinazione
no purpose, no destination
Sei la terra di mezzo
You're the land in between
dove ho lasciato il mio cuore cosi
where I left my heart like this
Sono solo anch'io,
I am alone too
come vivi tu, cerco come te
just the way you live, I'm searching as you do
L'amore
Love
Than you very much Lady_A.
Stavo pensando ,se un giorno tu ,tene vai ,noi ,cosa dobbiamo fare senza di te!
That will be great if you translate the Colpo Di Fulmine song, from Gio’ Di Tonno E Lola Ponce.
I will try to find its lyrics.
Grazie mille.
Giò Di Tonno & Lola Ponce - Colpo Di Fulmine
Title: Colpo Di Fulmine
LEI
Il cuore è chimico
che notte magica
tu lo sapevi
mi hai già incontrata
LUI
Non è possibile
ma quanto bella sei
muoio di luce
in fondo agli occhi
LUI
Perdutamente mia
così impaziente e viva
un raggio della luna
caduto su di me
LEI
Perdutamente tua
chissà da quanti inverni
che Dio mi fulmini
la morte in cuore avrò
LUI
Ed era cieco il mio destino
così cieco a quel sorriso
chi lo ha scansato
chi tagliò la strada
LEI
C'erano segni
c'erano segnali
numeri indecifrabili
forse nascosti sotto ai mari
LUI
Perdutamente mia
così impaziente e viva
un raggio della luna
caduto su di me
LEI
Perdutamente tua
chissà da quanti inverni
che Dio mi fulmini
la morte in cuore avrò
LUI
Bella bella bella
cerco scampo anch'io
LEI
Bello bello bello
nell'abbraccio mio
INSIEME
Perdutamente noi
chissà da quanti inverni
che Dio ci fulmini
la morte in cuore avrò
LUI
Perdutamente mia
ora più che mai viva
un raggio della luna
caduto su di me
LEI
Perdutamente tua
d'amore e d'incoscienza
LEI
prendimi sotto la pioggia
LUI
Stringimi sotto la pioggia
la vita ti darò.
You're welcome for the previous translation, and here goes the one you requested:
p.s. I'm not going anywere
LEI
Il cuore è chimico
The heart is chemical
che notte magica
What a magic night
tu lo sapevi
you knew it
mi hai già incontrata
you have already met me
LUI
Non è possibile
It's not possible
ma quanto bella sei
but you are so beautiful
muoio di luce
I die because of the light
in fondo agli occhi
deep inside your eyes
LUI
Perdutamente mia
Definitely mine
così impaziente e viva
so impatient and alive
un raggio della luna
a ray of moon
caduto su di me
fallen on me
LEI
Perdutamente tua
Definitely yours
chissà da quanti inverni
who knows for how many winters
che Dio mi fulmini
may God fulminate me
la morte in cuore avrò
so I'll have death inside my heart
LUI
Ed era cieco il mio destino
And my destiny was blind
così cieco a quel sorriso
so blind about that smile
chi lo ha scansato
who took it away
chi tagliò la strada
who cut the road
LEI
C'erano segni
There were signs
c'erano segnali
there were signals
numeri indecifrabili
undecipherable numbers
forse nascosti sotto ai mari
maybe hidden under the seas.
LUI
Perdutamente mia
Definitely mine
così impaziente e viva
so impatient and alive
un raggio della luna
a ray of moon
caduto su di me
fallen on me
LEI
Perdutamente tua
Definitely yours
chissà da quanti inverni
who knows for how many winters
che Dio mi fulmini
may God fulminate me
la morte in cuore avrò
so I'll have death inside my heart
LUI
Bella bella bella
Beautiful, beautiful, beautiful
cerco scampo anch'io
I'm searching for safety, too
LEI
Bello bello bello
handsome, handsome, handsome
nell'abbraccio mio
between my arms
INSIEME
Perdutamente noi
Definitely us
chissà da quanti inverni
who knows for how many winters
che Dio ci fulmini
may God fulminate us
la morte in cuore avrò
so I'll have death inside my heart.
LUI
Perdutamente mia
Definitely mine
così impaziente e viva
so impatient and alive
un raggio della luna
a ray of moon
caduto su di me
fallen on me
LEI
Perdutamente tua
Definitely yours
d'amore e d'incoscienza
in the name of love and without being aware
LEI
prendimi sotto la pioggia
take me under the rain
LUI
Stringimi sotto la pioggia
hold me under the rain
la vita ti darò.
I'll give you my life.
Thank you very much again for your beautiful translation.
I prefer Anna Tatangelo's song, but Gio’ Di Tonno and Lola Ponce
Were not bad.
Anna Tatangelo - Il Mio Amico
My friend
Il mio amico che non dorme mai di notte
My friend never sleeps at night
Resta sveglio fino a quando da mattina
Stays awake till morning comes
Con il viso stanco e ancora di po’
With his tired face and with some
Di trucco lascia
make-up still on, he leaves
I sogni chiusi dentro ad un cuscino
his dreams locked inside a pillow
Il mio amico ha molta luce dentro gli occhi
My friend has so much light in his eyes
Per guardare chi non c’è
To look towards who's not there
Fa di tutto per assomigliarmi tanto vuole amare come me
He does everything he can to be just like me, he wants to love just like me
Ma poi si chiude dentro di sé
But then he closes inside himself
Il mio amico s’incammina per la strada
My friend walks down the street
Fa un accenno e ti saluta col sorriso
Makes a stop and says 'hi' with a smile on
Nel suo sguardo attento e un poco malizioso
In his attentive and a little malicious look
Per avvicinarsi trova mille scuse
He finds thousand of excuses to get closer
Il mio amico avvolto dentro l’amarezza
My friend wrapped in bitterness
Mi fa tanta tenerezza
Makes me feel such tenderness
Anche quando nasce l’alba più sicura
Even when the most safe dawn rises
Poi di notte gli regala la paura
At night he still gets scared
Dimmi che male c’è
Tell me what's worng
Se ami un altro come te
In loving someone like you
L’amore non ha sesso
Love has no gender
Il brivido è lo stesso
The shiver is the same
O forse un po’ di più
Or maybe a bit stronger
Dimmi che male c’è
Tell me what's wrong
Se ami un altro come te
In loving someone like you
Se il cuore batte forte
If your heart beats strong
Dà la vita a quella morte che vive dentro te…
It brings to life the death that lives inside you....
Il mio amico cerca un nuovo fidanzato
My friend is searching for a new fiancee
Perché l’altro già da un pezzo l’ha tradito
Because the other one has betrayed him for a while now
Dorme spesso accanto a me dentro al mio letto
He often sleeps near me inside my bed
E si lascia accarezzare come un gatto
And he lets you caress him like you caress a kitten
Il mio amico mi confida le sue cose
My friend confides in me about his things
Anche quelle che non sa
Even those he doesn't know about
Poi mi guarda mentre spegne il suo sorriso
Then he looks at me while he loses the smile
Spera sempre in quell’amore che non ha
He always hopes for the love he doesn't have
Dimmi che male c’è
Tell me what's wrong
Se ami un altro come te
In loving someone like you
L’amore non ha sesso
Love has no gender
Il brivido è lo stesso
The shiver is the same
O forse un po’ di più
Or maybe a bit stronger
Nel cammino dell’amore
On love's road
Scende sempre quel dolore dentro te
Always walks down that pain inside you
C’è chi ti guarda con disprezzo
There's someone who looks at you with dispise
Perché ha il cuore di un pupazzo dentro se
Because he has the heart of a puppet inside
A chi dice che non sei normale
If someone says you're not normal
Tu non piangere su quello che non sei
Don't cry about something you're not
Lui non sa che pure tu sei
He doesn't know that you are
Uguale a noi e che siamo figli dello stesso Dio
equal with us and that we are sons of the same God
Dimmi che male c’è
Tell me what's wrong
Se ami un uomo come te
In loving a man like you
Se il cuore batte forte
If your heart beats strong
Dà vita a quella morte che vive dentro te…
It brings to life the death that lives inside you...
Last edited by Lady_A; 11-03-2008 at 03:37 PM.
Molto grazie!
Viva Lady_A...
Melody Fall-Listen to me
Quattro righe per spiegarti
Four lines written to explain to you
Questo gioco può sembrare strano
Why this game may seem weird
Il mio viso è senza luce
My face has no light anymore.
Proverò a parlare un po’ più piano
I'll try to speak slowly
Vedo ancora la finestra
I can still see the window
Dalla quale ti potrei sfiorare
From where I could touch you gentley
Sei per me, sei per me
You're for me, you're for me
Chiari e scuri nella stanza
It's bright and dark at the same time in the room
I colori mi hai portato via
You've taken colours away from me
Per dipingere da sola
So you can paint alone
Quel ritratto della tua follia
That portrait of your madness
Siamo all’ultima puntata
We're at our last date
Ed è questo che mi fa più male
And that is what hurts me the most
Sei per me, sei per me
You're for me, you're for me
Ascoltami
Listen to me
Colpisci e sognami
Strike and then dream of me
Tutti commettono sbagli
Everybody makes mistakes
Ma tu sei così
But you're like this
Ascoltami
Listen to me
Una notte di dettagli
A night full of details
Quattro sillabe che ho messo in fila
Four syllables that I've put in a row
Le parole sottovoce (Cosa sei?)
The soft words (What are you?)
Mi nascondono anche le tue grida
Hide away from me your cry
Questo è l’ultimo mio errore (Ma)
This is my last mistake (But)
Proprio quello che mi fa più male
But the one that hurts me the most
Sei per me, sei per me
You're for me, you're for me
Ascoltami
Listen to me
Colpiscimi e sognami
Hit me and then dream of me
Tutti commettono sbagli
Everybody makes mistakes
Ma tu sei così
But you're like this
Ascoltami
Listen to me
Non c’è più tempo no
There's no time left
Per tornare indietro
To go backwards
No io non lo farò mai più
No, I won't do it ever again
Per tutto quello che ho cercato
For everything I have searched for
E non ho mai trovato
But never found
Per tutto quello che ho sognato
For everything I've dreamt of
E non si è mai avverato
and never came true
Per tutto quello che ho avuto
For everything I had
E mi son giocato
and I played with
Per tutto quello… e per Te
For all that...and for YOU
Ascoltami
Listen to me
Colpiscimi e sognami
Hit me and dream of me
Tutti commettono sbagli
Everybody makes mistakes
Ma tu sei così
But you're like this
Ascoltami.
Listen to me.
thanks Lady A for the translation of "il mio amico"
sei grande!![]()
Lady_a, thank you for all of your beautiful translations.
:-)
You're welcome!![]()
can you translate this song in English or in Turkish??
grazie mille
A TE
A te che sei l’unica al mondo
L’unica ragione
Per arrivare fino in fondo
Ad ogni mio respiro
Quando ti guardo
Dopo un giorno pieno di parole
Senza che tu mi dica niente
Tutto si fa chiaro
A te che mi hai trovato
All’angolo coi pugni chiusi
Con le mie spalle contro il muro
Pronto a difendermi
Con gli occhi bassi
Stavo in fila
Con i disillusi
Tu mi hai raccolto
Come un gatto
E mi hai portato con te
A te io canto una canzone
Perchè non ho altro
Niente di meglio da offrirti
Di tutto quello che ho
Prendi il mio tempo
E la magìa
Che con un solo salto
Ci fa volare dentro l’aria
Come bollicine
A te che sei
Semplicemente sei
Sostanza dei giorni miei
Sostanza dei giorni miei
A te che sei il mio grande amore
Ed il mio amore grande
A te che hai preso la mia vita
E ne hai fatto molto di più
A te che hai dato senso al tempo
Senza misurarlo
A te che sei il mio amore grande
Ed il mio grande amore
A te che io
Ti ho visto piangere nella mia mano
Fragile che potevo ucciderti stringendoti un pò
E poi ti ho visto
Con la forza di un aeroplano
Prendere in mano la tua vita
E trascinarla in salvo
A te che mi hai insegnato i sogni
E l’arte dell’avventura
A te che credi nel coraggio
E anche nella paura
A te che sei la miglior cosa
Che mi sia successa
A te che cambi tutti i giorni
E resti sempre la stessa
A te che sei
Semplicemente sei
Sostanza dei giorni miei
Sostanza dei sogni miei
A te che sei
Essenzialmente sei
Sostanza dei sogni miei
Sostanza dei giorni miei
A te che non ti piaci mai
E sei una meraviglia
Le forze della natura si concentrano in te
Che sei una roccia sei una pianta sei un uragano
Sei l’orizzonte che mi accoglie quando mi allontano
A te che sei l’unica amica
Che io posso avere
L’unico amore che vorrei
Se io non ti avessi con me
A te che hai reso la mia vita
Bella da morire
Che riesci a render la fatica
Un immenso piacere
A te che sei il mio grande amore
Ed il mio amore grande
A te che hai preso la mia vita
E ne hai fatto molto di più
A te che hai dato senso al tempo
Senza misurarlo
A te che sei il mio amore grande
Ed il mio grande amore
A te che sei
Semplicemente sei
Sostanza dei giorni miei
Sostanza dei sogni miei
E a te che sei
Semplicemente sei
Compagna dei giorni miei
Sostanza dei sogni miei
A TE /TO YOU
A te che sei l’unica al mondo
To you, because you're unique in the world
L’unica ragione
The only reason
Per arrivare fino in fondo
To go till the end
Ad ogni mio respiro
At every breath of mine,
Quando ti guardo
When I look at you,
Dopo un giorno pieno di parole
After a day full of words,
Senza che tu mi dica niente
Without you saying anything to me,
Tutto si fa chiaro
Everything gets clear
A te che mi hai trovato
To you, because you're the one that found me
All’angolo coi pugni chiusi
At the corner, with my fists closed
Con le mie spalle contro il muro
With my back against the wall
Pronto a difendermi
Ready to defend myself
Con gli occhi bassi
With my eyes facing the ground
Stavo in fila
I was standing in the line
Con i disillusi
With the disappointed people
Tu mi hai raccolto
You've picked me up
Come un gatto
Like a cat
E mi hai portato con te
And you've taken me with you
A te io canto una canzone
To you I sing another song
Perchè non ho altro
Because I don't have anything else
Niente di meglio da offrirti
Anything better to give to you
Di tutto quello che ho
Of everything I do have
Prendi il mio tempo
Take my time
E la magìa
And the magic
Che con un solo salto
That with one jump
Ci fa volare dentro l’aria
Makes us fly in the air
Come bollicine
Like papules
A te che sei
To you, because you are
Semplicemente sei
You simply are
Sostanza dei giorni miei
The substance of my days
Sostanza dei giorni miei
The substance of my days
A te che sei il mio grande amore
To you, my great love
Ed il mio amore grande
And my biggest love
A te che hai preso la mia vita
To you, because you've taken my life
E ne hai fatto molto di più
And you've done a lot more with it
A te che hai dato senso al tempo
To you, because you gave time some sense
Senza misurarlo
Without measuring it
A te che sei il mio amore grande
To you my great love
Ed il mio grande amore
And my biggest love
A te che io
To you
Ti ho visto piangere nella mia mano
whom I have seen crying in my hand
Fragile che potevo ucciderti stringendoti un pò
So fragile that I could have killed you just by squeezing you a little stronger
E poi ti ho visto
And then I've seen you
Con la forza di un aeroplano
Having the strength of an airplane
Prendere in mano la tua vita
Taking your life in your hands
E trascinarla in salvo
And draging it into a safe zone
A te che mi hai insegnato i sogni
To you, because you've teached me how to dream
E l’arte dell’avventura
And the art of the adventure
A te che credi nel coraggio
To you, because you believe in courage
E anche nella paura
But also in fear
A te che sei la miglior cosa
To you, the best thing
Che mi sia successa
That happened to me
A te che cambi tutti i giorni
To you, because you change all the days
E resti sempre la stessa
But you always stay the same
A te che sei
To you, because you are
Semplicemente sei
You simply are
Sostanza dei giorni miei
The substance of my days
Sostanza dei sogni miei
The substance of my dreams
A te che sei
To you, because you are
Essenzialmente sei
You truly are
Sostanza dei sogni miei
The substance of my dreams
Sostanza dei giorni miei
The substance of my days
A te che non ti piaci mai
To you, because you never like yourself
E sei una meraviglia
But you're wonderful
Le forze della natura si concentrano in te
Nature's forces gather in you
Che sei una roccia sei una pianta sei un uragano
You're a cliff, a plant, a hurricane
Sei l’orizzonte che mi accoglie quando mi allontano
You're the horizon that welcomes me when I go away
A te che sei l’unica amica
To you, the only friend
Che io posso avere
That I can have
L’unico amore che vorrei
The only love I'd want to have
Se io non ti avessi con me
If you weren't with me.
A te che hai reso la mia vita
To you, because you've made my life
Bella da morire
So beautiful
Che riesci a render la fatica
You can turn fatigue
Un immenso piacere
Into an immense pleasure
A te che sei il mio grande amore
To you, because you are my great love
Ed il mio amore grande
And my biggest love
A te che hai preso la mia vita
To you, because you've taken my life
E ne hai fatto molto di più
And you've made so much more out of it
A te che hai dato senso al tempo
To you, because you've given time some sense
Senza misurarlo
Without measuring it
A te che sei il mio amore grande
To you, great love of mine
Ed il mio grande amore
My biggest love
A te che sei
To you, because you are
Semplicemente sei
You simply are
Sostanza dei giorni miei
The substance of my days
Sostanza dei sogni miei
The substance of my dreams
E a te che sei
And to you, because you are
Semplicemente sei
You simply are
Compagna dei giorni miei
My days' partner
Sostanza dei sogni miei
The substance of my dreams.
I don't know if you believe me, but only today I've found the time to actually listen to the sngs I've translated, and I have to say Anna Tatangelo's song was absolutely beautiful, and her duet with Michael Bolton...wonderful. I'm sorry she came second.
As for the winners, I've heard better.![]()
Please someone Translate Eugenio Bennato - Grande Sud and Loredana Berte’ - Musica E Parole songs.
Grande Sud
C’è una musica in quel treno
che si muove e va lontano
musica di terza classe
in partenza per Milano
c’è una musica che batte
come batte forte il cuore
di chi parte contadino
ed arriverà terrone.
C’è una musica in quel sole
che negli occhi ancora brucia
nell’orgoglio dei braccianti
figli della Magna Grecia
in quel sogno di emigranti
grande come è grande il mare
che si porta i bastimenti
per le Americhe lontane
(E chi parte oggi pe’ turnare crai(1)
e chi è partuto ajere pe’ un turnaremai).
Grande sud che sarà
quella anonima canzone
di chi va per il mondo
e si porta il sud nel cuore.
Grande sud che sarà
quella musica del ghetto
di chi va per il mondo
e si porta il suo dialetto.
(None none none none
Lieva la capa da lu sole
Ca t’abbruciarrai lu viso
Perdarrai lu tuo colore
None none none none
Piglia lu libro e va alla scola
Quando te ‘mpari a legge e a scrive
Tanto te ‘mpari a fa l’amore)(2)
C’è una musica nei sogni
di chi dorme alle stazioni
negli antichi sentimenti
delle nuove emigrazioni
c’è una musica nel viaggio
dalla terra di nessuno
di chi porta nel futuro
i tamburi del villaggio.
(Zehey maro nandeha
Nandeha ny lefa jialy
Nmatsiaro anareo
Matsiaro antanana).(3)
Grande sud che sarà
quella anonima canzone
di chi va per il mondo
e si porta il sud nel cuore.
Grande sud che sarà
quella musica del ghetto
di chi va per il mondo
col suo ritmo maledetto
E sarà quel racconto
E sarà quella canzone
Che ha a che fare coi briganti
E coi santi in processione
Che ha a che fare coi perdenti
Della civiltà globale
Vincitori della gara
A chi è più meridionale.
(E chi parte oggi pe’ turnare crai(1)
e chi è partuto ajere pe’ un turnaremai).
(Zehey maro nandeha
Nandeha ny lefa jialy
Nmatsiaro anareo
Matsiaro antanana).(3)
(Muessi warire ure,
muesi warire ja,
muesi wala niripachungo) (4)
(wash ddani ghir lsani ma bqit nawed tani
wash ddani ghir Imor ma bquit nawed sar). (5)
Grande sud che sarà
quella anonima canzone
di chi va per il mondo
e si porta il sud nel cuore.
It's a hard text that also has some parts in dialect that I will leave untranslated. In order to understand this song, it's necessary to know something about Italy's history, and the problem between the South and the North. I gave my best, and here's the translation:
Grande Sud/Great South
C’è una musica in quel treno
There's a music in that train
che si muove e va lontano
that moves and goes far away
musica di terza classe
music of third class(of low quality)
in partenza per Milano
leaving for Milan
c’è una musica che batte
there's a music that beats
come batte forte il cuore
like the heart that beats strong
di chi parte contadino
of the one that leaves a peasant
ed arriverà terrone.
and arrives a "terrone"*
C’è una musica in quel sole
There's a music inside that sun
che negli occhi ancora brucia
that is still burning in the eyes
nell’orgoglio dei braccianti
in the ego of the peons (farmers)
figli della Magna Grecia
suns of Great Greece
in quel sogno di emigranti
in that dream of emigrates
grande come è grande il mare
as big as the sea
che si porta i bastimenti
that carries the ships
per le Americhe lontane
towards the far Americas
(E chi parte oggi pe’ turnare crai(1)
e chi è partuto ajere pe’ un turnaremai).
Grande sud che sarà
Great South that will be
quella anonima canzone
that anonymous song
di chi va per il mondo
of the one that goes around the world
e si porta il sud nel cuore.
and takes the South inside his heart.
Grande sud che sarà
Great South that will be
quella musica del ghetto
that ghetto music
di chi va per il mondo
of the one that goes around the world
e si porta il suo dialetto.
and takes his dialect inside his heart.
(None none none none
Lieva la capa da lu sole
Ca t’abbruciarrai lu viso
Perdarrai lu tuo colore
None none none none
Piglia lu libro e va alla scola
Quando te ‘mpari a legge e a scrive
Tanto te ‘mpari a fa l’amore)(2)
C’è una musica nei sogni
There's a music inside the dreams
di chi dorme alle stazioni
of the people that sleep in the (railway) stations
negli antichi sentimenti
inside the old feelings
delle nuove emigrazioni
of the new emigrations
c’è una musica nel viaggio
there's a music inside the journey
dalla terra di nessuno
from nobody's land
di chi porta nel futuro
of the one that takes to the future
i tamburi del villaggio.
the drums of the journey
(Zehey maro nandeha
Nandeha ny lefa jialy
Nmatsiaro anareo
Matsiaro antanana).(3)
Grande sud che sarà
Great South that will be
quella anonima canzone
that anonymous song
di chi va per il mondo
of the one that goes around the world
e si porta il sud nel cuore.
and takes the South inside his heart.
Grande sud che sarà
Great South that will be
quella musica del ghetto
that ghetto music
di chi va per il mondo
of the one that goes around the world
col suo ritmo maledetto
with his damned rhythm
E sarà quel racconto
And it will be that story
E sarà quella canzone
And it will be that song
Che ha a che fare coi briganti
That has to do with the bandits
E coi santi in processione
And with the saints in process
Che ha a che fare coi perdenti
That have to do with the losers
Della civiltà globale
Of the global civilisation
Vincitori della gara
Winners of the contest
A chi è più meridionale.
"who's more from the South".
(E chi parte oggi pe’ turnare crai(1)
e chi è partuto ajere pe’ un turnaremai).
(Zehey maro nandeha
Nandeha ny lefa jialy
Nmatsiaro anareo
Matsiaro antanana).(3)
(Muessi warire ure,
muesi warire ja,
muesi wala niripachungo) (4)
(wash ddani ghir lsani ma bqit nawed tani
wash ddani ghir Imor ma bquit nawed sar). (5)
Grande sud che sarà
Great South that will be
quella anonima canzone
that anonymous song
di chi va per il mondo
of the one that goes around the world
e si porta il sud nel cuore.
and takes the South inside his heart.
*terrone is a pejorative word that is used to define a inhabitant of the South
Thank you for your help. It was very useful![]()