Oh, I'm sorry it's not Iraqi, it's in Sham Countries dialect... May be I should write it like "eshta2nalik" and إشتأنالك, but I can't, I meant I prefer to write and put the right letters, and write the words in its original letter...
anyway I'm going to correct the transliteration.
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
either it's Iraqi or from Sham, it'll be written the same in Arabic letters, but different way if transliterated
Sham: eshta2nalik
Iraqi: eshtagnalik
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
"I have never wanted anything in my life,
لم أرد شيئا في حياتي قط
Lam orid shay2an fi 7yiati qat
As much as I want you.
كما أردتك
Kma aradtoki
Missing you is very painful.
فالشوق إليك مؤلم جدا
Fa sh-shawqo elayki mo2limon jidan
I want to love you forever,
أريد أن أحبك إلى الأبد
Oreedo an o7ibbak ela al-2bad
I want to have you closer,
أريد أن تكوني بقربي
Oreed an tkooni bi qorbi
I would like to be near you.
أود أن تكوني بجانبي
Awaddo an tkooni bi janibi
My breath is so hard when we can’t talk,
أنفاسي صعبة عندما لا نتكلم
Anfasi sa3baton 3indama la natakallam
I close my eyes so tight,
أغلق عينني بشدة
O3'liqo 3iniya bi shidda
Hoping when I open you will be there besides me.
آملا أن تكوني بجواري عندما أفتح عيني
2amilan an tkooni bi jiwari 3indama afta7o 3ainai
My days without u are very long,
أيامي طويلة جدا بدونك
Ayiami taweelaton jijddan bidonik
Missing you is very painful.
والشوق إليك مؤلم جدا
wa sh-shawqo elaiki mo2limon jiddan
But I know once we will meet.
لكنني أعلم أننا سنلتقي يوما ما
Lakinnani a3lamo annana sa naltaqi youman ma
You will be infront of me,
ستكونين أمامي
Sa tkooneena amami
We will look into each other eyes.
سننظر في عيون بعضنا البعض
Sa nanthoro fi 3ioni ba3dina el ba3d
My love will flow out from my heart into eyes,
سيتدفق حبي من قلبي إلى عيني
Sa yatadaffaqo 7obbi min qlbi ela 3ainai
And every drop from my eyes will say to you,
وكل قطرة من عيني ستقول
Wa kollo qatratin min 3ainai sataqoolo
Dear I love you lot, Dear I missed you lot."
عزيزتي، أنا احبك كثير، عزيزتي، إشتقت إليك كثير
3zeezati, ana o7ibboki katheeran, 3zeezati, eshtaqto elaiki katheeran
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
plz helpppp me for my last sentence![]()
Here you go...
You're welcome
- chou darbit jaze2?? lei 7atit 7imeyi ?? mhadidak 7ada .. bado ya3melak chi
what is it? Penalty? why're you using protection? Is anyone threatening you? Does any one want to hurt you?
- ahamma chi t7ott protection mn l chames a7sanma tenza3 l jamel kello
The most important thing is to use protection against sun, or all that beauty will be gone..
- la2 ya bousss (this is a name) ma tkhaff
mary ma tkhefe lama betala3 fike bzid jamel li2ano bte3dine
No bouss, don't worry
Mary don't worry, when I look at you, my beauty increases because you're contageous
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
SALAM.. .
thank you very much dear orieee... may Allah bestow you better !!!
i really proud of my muslim brothers and sisters who are always present for helping the needy..
thanks alot you all.. ma salama
yOu aRe mY SKy i doN noO how mUch i knOw u
buT yoU arE alwayS OvEr me tO cUddle
ohhh, my gosh... thanxs darling!!
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
you are welcome ya 3asal![]()
Can anyone help me with this in lebanese dialect: inshalla this time she will have a healty baby,
MAy GOd help us and give us patience and may we win this war
thanks in advance
inshalla this time she will have a healty baby,
إن شاء الله هيدي المرة رح بتجيب بيبيه صحتو منيحة
Inshallah haidi el marra ra7 bitjeeb bebe sa7to mnee7a
MAy GOd help us and give us patience and may we win this war
الله/ الرب يساعدنا ويعطينا الصبر لننتصر بهالحرب
Allah/ Arrab ysa3idna w ya3teena essaber la nintisir bhal 7arb
Lebanese use the French word for baby which is bebe... with some marks over the e
لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
I know that gay relatoinships are not good for Arabic speaking people and for Muslims. But there are some and I've fallen for one and need some help.
I know I am asking a lot but can somebody please translate some thing from English to Arabic. UAE is where he lives. These things are begin said from a man to a man. I need it in proper Arabic not English Arabic.
When are you coming to America?
How long will you stay?
What will we do if we fall in love?
What will happen with your family?
Can you live with out your family?
How do you feel about me?
What is in your heart?
Are you sure you want to do this?
I like you very much.
You are a sweet man.
Thanks for any help.
Eric
can some 1 translate 4 me in both front,arabic english letter,nd arabic front...egyptIAN diallect
As long as u keep ur hand caringly open and allow it will remain there it will be always there.
If u attempt to close ur fingers around it nd try to posses it ,it will spill through the 1st cracks it finds.
This is the greatest mistake that pple do when they meet love.
They try to posses it,they demand they expect.Just like this water spilling out of ur hand,love will retrieve from u.
For love is meant to be free,u can not change it's nature.
If there are pple u loves ,allow them to be free beings.
GIVE nd dnt expect.
Advise but never demand.
IT is the secret to true love.
That is very sweet, kind and wise. I have met many people in my life and I find that most try to just try to control everything and it is worse with love. Sometimes it is hard for people to let go.I can't translate for you but I thought I'd tell you that is very nice thing to say.
Eric
hi can some one translate this plz
من يوم ما عرفتك حسيت ان للحياه معنى . انتى سبب سعادتى بحبك وهحبك لاخر لحظه فى عمرى .
thank u in advence