Translation to English please:
1. Nn Puoi Chiamare AMICO Chi Hai Chiamato AMORE!
2. Ti ostacoleranno... Ma tu continua sempre per la tua strada senza farti mai condizionare da nessuno !
Translation to English please:
1. Nn Puoi Chiamare AMICO Chi Hai Chiamato AMORE!
2. Ti ostacoleranno... Ma tu continua sempre per la tua strada senza farti mai condizionare da nessuno !
Last edited by cmyers; 01-18-2011 at 05:25 PM.
1. Nn Puoi Chiamare AMICO Chi Hai Chiamato AMORE! / You can't call someone "friend" after you called him/her "love".
2. Ti ostacoleranno... Ma tu continua sempre per la tua strada senza farti mai condizionare da nessuno ! / They'll put obstacles in front of you...But always keep on going forward on your way without ever being influenced by anyone!
Translation to english please:
Te guardo dint' all'uocchie e veco 'o mare,o sole, 'a luna, 'e stelle e 'o cielo blù
sti dduje smeralde 'e guardo e cchiù me pare ca st'uocchie belle 'e ttiene solo tu. songh' uocchie ca me 'ncantano, so Iluce ca m'abbagliano. ...
I look into your eyes and i see the sea, the sun, the moon, the stars, the blue sky- the more i look at these two emeralds the more it seems to me you're the only one with such pretty eyes. Your eyes enchant me, they are a dazzling light
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
A few more translations please:
1. L' amore non è : e vissero felici e contenti, l'amore è: e vissero per sempre.
2. La sofferenza in amore è un vuoto a perdere:nessuno ci può guadagnare, tranne i cantautori che ci fanno le canzoni.
3. L'amore mi piace non è malvagio , è raro ,pero' c'e anche un offerta esagerata d'amore , quindi non corri il rischio, di rimanerci senza ,magari solo per un piccolo periodo , ma poi ti puoi sempre immaginare di ritrovarlo negli occhi della cassiera del bar sottocasa , nella collega d'ufficio oppure nella voce della centralinista della Sip ... quindi nun ta fann manca'... Nu...
4. Che pozzo fa si o munno gira stuorto si chesta scema e vita ce' da tuorto
chi nun s'arrobba l'attimo è futtut si o treno se ne ghiut ja cammena e nun te puo' stanca'
5. LL'ammore è comme fosse nu malanno ca, all'intrasatta, schioppa dint'o core senza n'avvertimento, senza affanno,
love is not "and they lived happily ever after", love is "and they lived forever"1. L' amore non è : e vissero felici e contenti, l'amore è: e vissero per sempre.
Suffering in love is useless and harmful, no one gains anything from it, only songwriters who wrote songs about it2. La sofferenza in amore è un vuoto a perdere:nessuno ci può guadagnare, tranne i cantautori che ci fanno le canzoni.
I like love, 'tis not baleful. it is rare, but there's also an exaggerated offer of love, hence you don't run the risk of being left without it, or maybe just for a short time. But then, you can imagine to find it again into the eyes of the cashier of the bar near home, in your colleague, or in the voice of the sip telephonist...they won't leave you without it...3. L'amore mi piace non è malvagio , è raro ,pero' c'e anche un offerta esagerata d'amore , quindi non corri il rischio, di rimanerci senza ,magari solo per un piccolo periodo , ma poi ti puoi sempre immaginare di ritrovarlo negli occhi della cassiera del bar sottocasa , nella collega d'ufficio oppure nella voce della centralinista della Sip ... quindi nun ta fann manca'... Nu...
What can i do if the world goes the wrong way, if this stupid life keeps blaming us, who doesn't seize the fleeting moment is doomed, if the train has already left you gotta walk and you can't get tired4. Che pozzo fa si o munno gira stuorto si chesta scema e vita ce' da tuorto
chi nun s'arrobba l'attimo è futtut si o treno se ne ghiut ja cammena e nun te puo' stanca'
Love is like a disease that suddenly explodes into the heart, without warning without effort5. LL'ammore è comme fosse nu malanno ca, all'intrasatta, schioppa dint'o core senza n'avvertimento, senza affanno,
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
Translation please:
1. Ora una bella scommessa è arrivato il momento di farla io e te...
Tanto io ti piaccio, tu mi piaci, questo s'è bello che capito... E allora si sta insieme trenta/quarant'anni, se poi ci siamo trovati bene, vuol dire che ho vinto io... Se ci siam trovati male, hai vinto te
2. Felicità è amare, nient'altro... Chi può amare, è felice...
Now it's time for me and you to make a bet...After all i like you and you like me, we all get it...so, we will stay together for 30/40 years, if we got along means i won the bet, if not then you won it1. Ora una bella scommessa è arrivato il momento di farla io e te...
Tanto io ti piaccio, tu mi piaci, questo s'è bello che capito... E allora si sta insieme trenta/quarant'anni, se poi ci siamo trovati bene, vuol dire che ho vinto io... Se ci siam trovati male, hai vinto te
Happiness is to love, nothing more...who is able to love is happy2. Felicità è amare, nient'altro... Chi può amare, è felice...
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
A few more translations please:
1. Se ami una persona lasciala andare. Se torna da te, è tua per sempre, se non torna non è mai stata tua.
L'invidioso è colui che ti riempie di finti sorrisi.
2. Occhi, guardatela un'ultima volta, braccia, stringetela nell'ultimo abbraccio, o labbra, voi, porta del respiro..
3. con un bacio puro suggellate un patto senza tempo con la morte che porta via ogni cosa.
If you love somebody let them go. If they come back to you they're forever yours, otherwise they've never been. Envious is the one who fills you with hypocrite smiles.1. Se ami una persona lasciala andare. Se torna da te, è tua per sempre, se non torna non è mai stata tua.
L'invidioso è colui che ti riempie di finti sorrisi.
.2. Occhi, guardatela un'ultima volta, braccia, stringetela nell'ultimo abbraccio, o labbra, voi, porta del respiro.
Eyes look at her one last time, arms hold her in a last embrace, o lips, you breath's door.
With a pure kiss seal a timeless pledge made with death which carries away anything3. con un bacio puro suggellate un patto senza tempo con la morte che porta via ogni cosa.
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
Translation to English please:
E' Inutile .
Quando ci si lega ad una persona niente e nessuno ti farà cambiare idea ... nemmeno il dolore che essa ti provoca
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
Translation please:
1. si può spegnere ogni tanto il cervello....smettere almeno di usare solo quello....si può far finta che....non ci sia niente....anche quando....ti tremano le gambe!!!
2. Quando le stelle incontrano il cacao più soffice. non succede un'emerita mxxxx.
Last edited by cmyers; 01-21-2011 at 09:14 AM.
You can turn off your brain every now and then...stop using only that...you can pretend there's nothing...even when your legs are shaking1. si può spegnere ogni tanto il cervello....smettere almeno di usare solo quello....si può far finta che....non ci sia niente....anche quando....ti tremano le gambe!!!
When the stars meet the softest cocoa, it doesn't happen a...2. Quando le stelle incontrano il cacao più soffice. non succede un'emerita mxxxx
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
translation please:
1. bella e monella, no mammet te fatt zucculella
2. sto iniziando a pensare seriamente...ke nessuno ti ami quanto ti amo io....
Lo so lo so.... ti voglio un bene dell'anima...ma nn sei tu...
3. ki è la Sfortunta? Mannacc......xD
4. lo sfortunato sono io....lo vuoi sapere?
Last edited by cmyers; 01-21-2011 at 03:31 PM.
I'm beginning to think, seriously, that no one loves you as much as i do2. sto iniziando a pensare seriamente...ke nessuno ti ami quanto ti amo io....
Lo so lo so.... ti voglio un bene dell'anima...ma nn sei tu...
I know, i know...i do love you dearly..but it's not you
who is the unlucky one? Dammit!3. ki è la Sfortunta? Mannacc......xD
I am the unlucky one...wanna know?4. lo sfortunato sono io....lo vuoi sapere?
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
Translation please:
Non si sa mai esattamente quanto spazio si occupi nella vita della gente....
Translation please:
Quando si comincia a riflettere sulle decisioni da prendere, generalmente si finisce per rinunciare...è necessario molto coraggio per compiere determinati passi
Quando si comincia a riflettere sulle decisioni da prendere, generalmente si finisce per rinunciare...è necessario molto coraggio per compiere determinati passi / When you start to think about the decisions to take, it usually ends up by giving up...you must have courage to take certain steps