Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Oops!! Maviii did it
    Maviii, I googled the sentences, they're for أدونيس
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  2. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    its ok dear ur translation is great honestly
    .. she can take urs .. coz mine is weak
    thanks habebte
  3. LOVELYMIRABELA's Avatar

    LOVELYMIRABELA said:

    Smile plz pla maviii can u help me

    Quote Originally Posted by LOVELYMIRABELA View Post
    IM SRRY FOR BEING SO SMOTHERING IM SRRY BUT IS ANY1 WHO CAN TRANSLATE IN ARABIC FOR ME ?
    I PLZ U MANY TIME ND PLZ AGAIN TRANLATE
    translate 4 me in both front,arabic english letter,nd arabic front...egyptIAN diallect
    As long as u keep ur hand caringly open and allow it will remain there it will be always there.
    If u attempt to close ur fingers around it nd try to posses it ,it will spill through the 1st cracks it finds.
    This is the greatest mistake that pple do when they meet love.
    They try to posses it,they demand they expect.Just like this water spilling out of ur hand,love will retrieve from u.
    For love is meant to be free,u can not change it's nature.
    If there are pple u loves ,allow them to be free beings.
    GIVE nd dnt expect.
    Advise but never demand.
    IT is the secret to true love.
    ND THIS TOO IN ENGLISH:d
    يا صاحبي السجن اارباب متفرقون خير ام الله الواحد القهار..

    اللهم اغفر لى و للمؤمنين و المؤمنات الاحياء منهم والاموات .. اللهم ام
    كملها علينا بالستر يااااااااارررررررررب

    THNX U THNX U
    can u translate this too MAVIII?
    i ask plz many times nd im srry i dnt wanna botter any 1 but can u help me MAVIII?
  4. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    hiii everybody, plzz can you help me for this sentence

    tobbb ljara 3ala temaa btotla3 l benet la 2ema amar

    thankssss ktirr
  5. fayoori's Avatar

    fayoori said:

    Talking

    Quote Originally Posted by SyrianMuslimGirl View Post
    lol yupim syrian, and im living int he US.. so i know both languages.. i know fus7a too
    but yeah i will help AT ANY TIME
    ill add u as a friend if u dont mind, and then i can help you when ever u want..
    wait are u turkish?
    Im assuming u were responding to me

    ah great! born and brought up there?!

    im trying to make my (spoken) syrian and fus7a dialect better.. u can add me thats cool.. off the forum u mean? the time difference is a pain though!

    im not turkish, sorry
  6. sarsour said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    hiii everybody, plzz can you help me for this sentence

    tobbb ljara 3ala temaa btotla3 l benet la 2ema amar

    thankssss ktirr

    HEY Marjo,

    Ok thats a Proverb used a lot specialy in lebanon by a person who wana show the similarity between a child and it's parents. It has the same meaning as the english Proverb "the apple doesn't fall far from the tree": A child grows up to be very similar to its parents in the way they act and in their physical abilities.

    Now "tobbb ljara 3ala temaa btotla3 l benet la 2ema amar" he means here that the girl is exactly like her mother she's gorgeous=AMAR
    Sorry i cant translate it word by word bcoz it would make no sense .
  7. Jihan said:

    Default

    Quote Originally Posted by Oriee View Post
    @Jihan:

    ألوجود هو أن يقال بأفكار متعددة وطرائق متعددة
    ذلك أنَّ الوجود، تحديداً، متعدد
    Existence is the admitance of miscellaneous thoughts and ways, that is existence precisely is miscellaneous
    Mh, I cannot come clear with ذلك أنَّ it seems strange...from where did you translate "admitance"?

    Like that? That would make sense from the words, but the intention of the author truly lies in veils to me...anyhow.

    Anyway, I am unsure about this part as well ألأحادية صمت آخر

    :-(
  8. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by Jihan View Post
    Mh, I cannot come clear with ذلك أنَّ it seems strange...from where did you translate "admitance"?

    Like that? That would make sense from the words, but the intention of the author truly lies in veils to me...anyhow.

    Anyway, I am unsure about this part as well ألأحادية صمت آخر

    :-(
    ذلك أن means "that means"
    admitance (أن يقال) it is not direct word in fact
    I do agree with dear Maviii that it's some kind of philosophy

    for the new sentence, I prefer to put it in its context so I can understand better
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  9. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by Maviii View Post
    its ok dear ur translation is great honestly
    .. she can take urs .. coz mine is weak
    thanks habebte
    Shoukran Hun..
    don't worry it is not easy, I mena it's as you mentioned a kind of philosophy and should be in its context
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  10. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by LOVELYMIRABELA View Post
    IM SRRY FOR BEING SO SMOTHERING IM SRRY BUT IS ANY1 WHO CAN TRANSLATE IN ARABIC FOR ME ?
    I PLZ U MANY TIME ND PLZ AGAIN TRANLATE
    translate 4 me in both front,arabic english letter,nd arabic front...egyptIAN diallect
    As long as u keep ur hand caringly open and allow it will remain there it will be always there.
    طول ما انت فاتح ايديك ومهتم حتفضل دايما هناك
    Tool manata fati7 edeik we mehtam hatefdal dayman hinak
    If u attempt to close ur fingers around it nd try to posses it ,it will spill through the 1st cracks it finds.
    وإن حاولت تلف عليها صوابعك تقفل عليها علشان تمتلكها، هتتسرب اول ما تلاقي خرمة زغنن
    wen 7awelt tlef 3leiha swab3ak te2fil 3leiha 3lashan temtilikha, hatitsarrab awal ma tla2i 5orma z3'annanah
    This is the greatest mistake that pple do when they meet love.
    هية دي أكبر غلطة الناس بتعملها اول ما تلاقي الحب
    heyia di akbar 3'alta ennas bet3milha awil ma tla2i el 7ob
    They try to posses it,they demand they expect.Just like this water spilling out of ur hand,love will retrieve from u.
    بحاولو يتملكو ويطلبو وبتوقعو حجات كتير.. زي المية حتهرب من إيدك وبعد كدة هتحاول ترجعها
    bi7awlo yetmalliko we yetwaqa3o 7agat kteer.. zy elmayia ha tehrab min edeek we b3d kida hat7awil tiragga3ha
    For love is meant to be free,u can not change it's nature.
    الحب لازم يفضل حر مش هتقدر تغير طبيعتو
    el 7ob lazim yefdal 7or, mosh hate2dar te3'ayiar tbe3to
    If there are pple u loves ,allow them to be free beings.
    لو كان في ناس بتحبك، اديهم الفرصة يبقو حرين
    law kan fi nas bit7ibbak eddihom el forsa yeb2o 7orreen
    GIVE nd dnt expect.
    إدي وما تتوقعش
    eddi we ma titwaqa3sh
    Advise but never demand.
    إنصح بس ما تطلبش
    ensa7 bas ma totlobsh
    IT is the secret to true love.
    هو دا سر الحب الحقيقي
    howa da sir el 7ob el 72ee2i

    ND THIS TOO IN ENGLISH:d
    يا صاحبي السجن اارباب متفرقون خير ام الله الواحد القهار..

    اللهم اغفر لى و للمؤمنين و المؤمنات الاحياء منهم والاموات .. اللهم ام
    كملها علينا بالستر يااااااااارررررررررب
    I think this was done already, I mean the Arabic one

    THNX U THNX U
    can u translate this too MAVIII?
    I did my best coz I'm not Egyptian
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  11. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    hiii everybody, plz can you help me for that :

    - btelba2lak walla

    - eh ma3ak 7a2 byonrobet lsenak

    - mech daroure tez3ale mnawra bi wjoudkoun tnainetkoun

    - jab ba3do 3am bifaker bel kitkat

    - kharjik techteghle bi ma3emel l zou2


    thankss ktirrr
  12. SyrianMuslimGirl's Avatar

    SyrianMuslimGirl said:

    Default

    Quote Originally Posted by creak View Post
    "Türkçe bildiğinizi bilmiyordum. Lattakia neresi?"

    "I didnt know that you know Turkish. Where is Lattakia?"


    if you post your Turkish translation requests on 'Turkish lyrics translation' , you can get more quick answers...
    THANL YOU SO MUCH! oh okay i will..
    ACTIONS speak louder than your WORDS
  13. SyrianMuslimGirl's Avatar

    SyrianMuslimGirl said:

    Default

    Quote Originally Posted by fayoori View Post
    Im assuming u were responding to me

    ah great! born and brought up there?!

    im trying to make my (spoken) syrian and fus7a dialect better.. u can add me thats cool.. off the forum u mean? the time difference is a pain though!

    im not turkish, sorry
    yeah

    yup.. cause most of my family lives here, so we decided to live here also

    oh thats REALLY cool.. no i ment to add u to my buddy list.. then u can message me if u want.. and ill try my best to help.. im only like 15 yrs old.. so im not SO good with fus7a... but ill try
    oh it's okay :P.. i randomly ask people if their turkish, cause im like obsessed with turkey and turkish language
    ACTIONS speak louder than your WORDS
  14. fayoori's Avatar

    fayoori said:

    Default

    Quote Originally Posted by SyrianMuslimGirl View Post
    yeah

    yup.. cause most of my family lives here, so we decided to live here also

    oh thats REALLY cool.. no i ment to add u to my buddy list.. then u can message me if u want.. and ill try my best to help.. im only like 15 yrs old.. so im not SO good with fus7a... but ill try
    oh it's okay :P.. i randomly ask people if their turkish, cause im like obsessed with turkey and turkish language
    Lol bless you! Aww.. My youngest brother is 15 aswell. Has a mind of his own that boy.

    Ah, sure u can add me to it I have never used the buddy listthingmajig but its worth a try I spose
  15. LOVELYMIRABELA's Avatar

    LOVELYMIRABELA said:

    Default

    thnx u alot Oriee thnx u thnx u thnx u
    barakallahu feek
  16. rk269 said:

    Default

    hey guys could someone translate 'ya jama3a ana zahgan' for me please?

    shukran ktirr
  17. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    Quote Originally Posted by rk269 View Post
    hey guys could someone translate 'ya jama3a ana zahgan' for me please?

    shukran ktirr
    hey all i feel so bored
  18. DarkGirL's Avatar

    DarkGirL said:

    Default

    hey guys...can one of you translate this for me (ايه دي الوقت شكلي ها يبقا اي ويا رتني اعرف بس لي كان ليا فيه وبقيت ماليش ) ??

    shukran ..
  19. marjo1988's Avatar

    marjo1988 said:

    Default

    Quote Originally Posted by marjo1988 View Post
    hiii everybody, plz can you help me for that :

    - btelba2lak walla

    - eh ma3ak 7a2 byonrobet lsenak

    - mech daroure tez3ale mnawra bi wjoudkoun tnainetkoun

    - jab ba3do 3am bifaker bel kitkat

    - kharjik techteghle bi ma3emel l zou2


    thankss ktirrr

    plzz can you help me??
  20. noona said:

    Default

    Quote Originally Posted by DarkGirL View Post
    hey guys...can one of you translate this for me (ايه دي الوقت شكلي ها يبقا اي ويا رتني اعرف بس لي كان ليا فيه وبقيت ماليش ) ??

    shukran ..
    this is from a song right? either tamer or amr, but i'm leaning more towards Tamer 7usni..

    the translation:
    (ايه دي الوقت شكلي ها يبقا اي ويا رتني اعرف بس لي كان ليا فيه وبقيت ماليش )
    and in this time, what will my shape/situation be? oh, i wish i would know why it is so, i had in it and now i have none!