how do I say "back to me" in Italian? thank you..
how do I say "back to me" in Italian? thank you..
If you mean "come back to me", that is "ritorna da me".
It was a name of a song so it was only back to me, but it is ok i think, the same meaning. thank you!
"Hello, I read that you were Italian. I'm happy that I saw someone Italian here, actually I wasn't expecting that at all. I was born in Venice but I've been living here for a long time..."
Can someone translate that to Italian please. It will be greatly appreciated![]()
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
Thanks a lot but how do you write it without the slashesThis is for a male does that matter with a/o? and the subject of the text is singular
![]()
Many words in italian end with an "a" if you're talking about a female, and an "o" about a male.
So the correct phrase is, if you are speaking to a male:
"Ciao, ho letto che sei italiano, sono contento di trovare un italiano qui, a dire la verità non me l'aspettavo proprio.
*Io sono nato a Venezia ma vivo qui da molto tempo...*"
*I suppose that in this last part you're not talking about the guy you met but about yourself, right?
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
How do you say, "I was not expecting that, thank you very much my dear"
I'm a female as you can say and the person I'm telling this is a male![]()
Here you are:
"Non me l'aspettavo, grazie mille caro mio."
Could someone help me to understand this sentence
Tu te ne intendi di musica.
I tried it, but it t doesn't make sense for me![]()
You don't understand music (in sense, u don't know nothing about it)
Gosh, I don't know how to say it in english properly -.-
''Glupost je sama u sebe zaljubljena i njeno je samoljublje bezgranično.''
''Siamo niente senza fantasie''
''Наверное мне место на луне, но страшно оставаться в темноте''
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
Oooh thanks for your help!!
And i wanna answer ^^
How can i say .. hmm "ou yes i think both of us have a bit the same good taste in music"
Sorry if there are a few grammatical mistakes ..
You can say "oh ś, (mi) sembra proprio che entrambi abbiamo buoni gusti in fatto di musica" (literaly: "it really seems that we both have good taste in music")
or: "oh ś, vedo che abbiamo un po' gli stessi gusti musicali". (literaly "i see that we have a bit the same taste in music", the "good" is implied)
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
Felicita e tenersi per mano
andare lontano la felicita.
E il tuo squardo innocente
in mezzo alla gente la felicita.
E restare vicini come bambini
la felicita, felicita.
Felicita e un cuscino di piume
l'acqua del fiume che passa e va.
E' la pioggia che scende
dietro le tende la felicita.
E abbassare la luce per fare pace
la felicita, felicita.
Felicita e un bicchiere di vino
con un panino la felicita.
E lasciarti un biglietto dentro al cassetto la felicita
E cantare a due voci
quanto mi piaci la felicita, felicita.
Senti nell'ario c'e gia
la nostra canzone d'amore che va.
Come un pensiero che sa di felicita.
Senti nell'aria c'e gia
un raggio di sole piu caldo che va
come un sorriso che sa di felicita.
Felicitae una sera a sorpresa
la luce accesa e la radio che va
e'un biglietto d'auguri pieno di cuori la felicita.
E una telefonata non aspettata
la felicita, felicita.
Felicita e uns spiaggia di notte
l'onda che batte la felicita.
E una mano sul cuore piena d'amore la felicita.
E aspettare l'aurora per fario ancory
la felicita, felicita.
can someone translate me this on english?
Felicita e tenersi per mano / Happiness is holding hands
andare lontano la felicita. / and going far away, happiness
E il tuo squardo innocente / is your innocent glance
in mezzo alla gente la felicita. / among the people, happiness
E restare vicini come bambini / is staying close, just like children
la felicita, felicita. / happiness, happiness
Felicita e un cuscino di piume / Happiness is a pillow made of feathers
l'acqua del fiume che passa e va. / is the water from a river that passes and goes.
E' la pioggia che scende / It 's the rain that falls
dietro le tende la felicita. / behind the curtains, the happiness.
E abbassare la luce per fare pace / is lowering the light to make peace
la felicita, felicita. / happiness, happiness
Felicita e un bicchiere di vino / Happiness is a glass of wine
con un panino la felicita. / with a sandwich, happiness
E lasciarti un biglietto dentro al cassetto la felicita / is leaving you a note inside the drawer, happiness
E cantare a due voci / is singing at 2 voices
quanto mi piaci la felicita, felicita. / how much I like you, happiness, happiness.
Senti nell'ario c'e gia / feel it, in the air there's already
la nostra canzone d'amore che va. / out love songs that goes
Come un pensiero che sa di felicita. / like a thought that knows about happiness
Senti nell'ario c'e gia / feel it, in the air there's already
un raggio di sole piu caldo che va / a warm ray of sun that goes
come un sorriso che sa di felicita. / just like a smile that knows about happiness
Felicitae una sera a sorpresa / Happiness is a surprising evening
la luce accesa e la radio che va / with the light turn on and the radio that sings
e'un biglietto d'auguri pieno di cuori la felicita. / It's a birthday card filled with happiness hearts.
E una telefonata non aspettata / it's an unexpected phone call
la felicita, felicita. / happiness, happiness.
Felicita e uns spiaggia di notte / Happiness is a beach at night
l'onda che batte la felicita. / the wave that beats, happiness.
E una mano sul cuore piena d'amore la felicita. / it's a hand on the heart full of love, happiness.
la felicita, felicita. / happiness, the happiness.
You're welcome![]()
Hi All,
Can someone please translate this for me?
wa o fridd n'guoll!!!