Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    gracias amiga (shoukran ya sadikaty)
    De nada
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
  2. Jihan said:

    Default

    How to say in Arabic Fus7a: too much, too big, too deep (I mean "too")

    ???
  3. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by Jihan View Post
    How to say in Arabic Fus7a: too much, too big, too deep (I mean "too")

    ???
    too much = كثيراً \ katheeran
    too big = كبير جداً \ kabeer jeddan
    too deep = عميق جداً \ 'ameeq jeddan

    If it was [Too much], it means كثيراً \ katheeran
    but in general, it's جداً \ jeddan
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  4. kaka said:

    Default

    how to say in palestinian accent:

    this place lots of diseases
  5. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    @kaka: this place has a lot of diseases>> hatha el makan malyan amrath
    هذا المكان مليان امراض
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
  6. kaka said:

    Default

    how to say in palestinian accent also:

    what did u do there?
  7. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    @kaka:
    sho sawayt/3melt hnak?!
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
  8. kaka said:

    Default

    Quote Originally Posted by sohuda View Post
    @kaka:
    sho sawayt/3melt hnak?!
    Hi Sohuda,

    this correct? شو سويت ؟
  9. sohuda's Avatar

    sohuda said:

    Default

    @kaka: yes
    شو سويت-sho sawayt what did you do
    هناك-hnak (there)
    شو سويت هناك-sho sawayt hnak
    The hours of pain have yielded good,
    Which prosperous days refused;
    As herbs, though scentless when entire,
    Spread fragrance when they’re bruised.
  10. kaka said:

    Default

    What is this means?

    ya wahash
  11. Orwa's Avatar

    Orwa said:

    Smile

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    What is this means?

    ya wahash
    It means "hey monster"
    " Those that don't appreciate life..do not deserve life...how much blood are you willing to give to stay alive....live or die...make your choice... " ( Jigsaw)
  12. kaka said:

    Default

    is this sentence perfect?

    حاروح بيت خالتي مع اهلي
  13. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by kaka View Post
    is this sentence perfect?

    حاروح بيت خالتي مع اهلي
    حاروح ع بيت خالتي مع اهلي (when pronouncing 7ro7 you should be fast y3ni it's not mad it's like fat7a, so pronunce it as 7ro7 and not 7arou7)
    رح أروح ع بيت خالتي مع أهلي
    ع is the short of على

    Also you can keep it as you said...
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  14. najla's Avatar

    najla said:

    Default

    hello all! What means this: Elak woa7shi? and 7ayrteni means u made me confused right?

    the next sentences i need in leb/syr dialect:

    1. I was looking if there was still some laundry in ur suitcase and then i find this bag with clothes, For who is it? She gave her more then she gave me, while i gave ur mom alot of presents.

    2. The shaver is the same i gave ur mother 2 years ago, she is giving my presents away?

    3. Do u have laundry. It's clean? It's dirty.

    4. I didn't came to ur wedding because u told me about what happen between u and him, so i didn't came cause i can't pretend to be happy for u, if i know how he's threating u.(to female)

    5. I need to buy a new washmachine.

    6. Don't joke with me cause u don't like it too if im saying bad words to u.

    7. is this correct? Ma bt7es feni? and is dizzy dey5a or day5a.

    Thanks in advance
  15. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by najla View Post
    hello all! What means this: Elak woa7shi? and 7ayrteni means u made me confused right?

    the next sentences i need in leb/syr dialect:

    1. I was looking if there was still some laundry in ur suitcase and then i find this bag with clothes, For who is it? She gave her more then she gave me, while i gave ur mom alot of presents.

    2. The shaver is the same i gave ur mother 2 years ago, she is giving my presents away?

    3. Do u have laundry. It's clean? It's dirty.

    4. I didn't came to ur wedding because u told me about what happen between u and him, so i didn't came cause i can't pretend to be happy for u, if i know how he's threating u.(to female)

    5. I need to buy a new washmachine.

    6. Don't joke with me cause u don't like it too if im saying bad words to u.

    7. is this correct? Ma bt7es feni? and is dizzy dey5a or day5a.

    Thanks in advance
    here you go Najoula !

    Elak woa7shi? = like " I miss you" \ or actually it's you are missing (by me)

    and yes, 7ayrteni = you made me confused

    1. I was looking if there was still some laundry in ur suitcase and then i find this bag with clothes, For who is it? She gave her more then she gave me, while i gave ur mom alot of presents. = kent 3m dawwer iza fe lebs metwasse5 be shantyantak(male)\shantaytek(female), o b3deen la2eet hal shanta m3 el-lebs, la meen hai ?, heye 3ateta aktar men elle 3atetni yah, lamma ana 3ateet emmak(male)\ emmek(female) hadaya kteereh

    2. The shaver is the same i gave ur mother 2 years ago, she is giving my presents away? = makenet\2alet el 7la2a nafsa elle 3attita yaha la emmak men senteen, heye 3am ta3ty el hadaya tb3ouni ?

    3. Do u have laundry. It's clean? It's dirty. = 3andak(male)\3andek(female) lebs metwasse5 ? ndaf ? wes5een

    4. I didn't came to ur wedding because u told me about what happen between u and him, so i didn't came cause i can't pretend to be happy for u, if i know how he's threating u.(to female) = ana ma jeet 3ala 3ersek la2ennik 5abbarteeni sho elle sar beenik o beeno, fa ana ma jeet la2enno ma be2der a3mel 7ali far7antellik, iza ana ba3ref addeh hoi *(threating) there is a mistake with this word by writing

    5. I need to buy a new washmachine. = lazim ashtery jallayeh jdeedeh

    6. Don't joke with me cause u don't like it too if im saying bad words to u. = ma temza7 ma3y la2ennak ma bt7eba kaman, iza ana 3am (2ellak kalam mo mnee7 ilak) or ( 3am sebbak) << to a male

    7. is this correct? Ma bt7es feni? and is dizzy dey5a or day5a. = ma bt7es feeni = you don't feel me(what is happening to me)
    dey5a (leb)
    day5a (Syr)
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  16. Jihan said:

    Default

    How to say:

    everything that was/is important to me was/is gone
  17. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by Jihan View Post
    How to say:

    everything that was/is important to me was/is gone
    everything that was important to me has gone = koll shay2 kana mohemm-an bel-nesbat-i le qad d'ahab-a
    كل شيء كان مهماً بالنسبةِ لي ، قد ذَهَبَ

    everything that is important to me, went = koll shay2 mohemman bel-nesbat-i le d'ahab-a
    كل شيء مهماً بالنسبةِ لي ، ذَهَبَ
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  18. Jihan said:

    Default

    Thank you, thank you

    and: your lips let me think about summer

    and: your talk seemed to be a lie (I mean "seem to be/to last/...")

    and a word for: moss-covered / overgrown with moss
    Last edited by Jihan; 10-24-2009 at 09:47 AM.
  19. LoOlya's Avatar

    LoOlya said:

    Default

    Quote Originally Posted by Jihan View Post
    Thank you, thank you

    and: your lips let me think about summer

    and: your talk seemed to be a lie (I mean "seem to be/to last/...")

    and a word for: moss-covered / overgrown with moss
    your lips let me think about summer = shefahok-a taj3alouni 2ofakker fe el-sayf
    شفاهك تجعلني أفكر في الصيف

    your talk seemed to be a lie (I mean "seem to be/to last/...") = kalamok-a yabdo ka2annah-o ked'ba
    كلامك يبدو كأنه كذبة

    Sorry, but I didn't get what do you mean by the last sentence !
    Syria ♥
    لّا إِلَهَ إِلاَّ أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
    Suriyeli damarımda Türk kanı akıyor.
  20. Jihan said:

    Default

    Quote Originally Posted by LoOlya View Post

    Sorry, but I didn't get what do you mean by the last sentence !
    when something (marble or something) is covered by طحلب

loading