Learning Spanish language

Thread: Learning Spanish language

Tags: None
  1. dmoney101 said:

    Default

    how do you say "would" in spanish? is it another verb form or do you just add a word to say something like "i would do this". basically, to show willingness to do something
     
  2. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by dmoney101 View Post
    how do you say "would" in spanish? is it another verb form or do you just add a word to say something like "i would do this". basically, to show willingness to do something
    would in Spanish is quisiera or in a question is podría:


    I would like to open an account
    Quisiera abrir una cuenta

    I would like a bottle of whisky
    Quisiera una botella de whisky


    Would you please direct me to the post office?
    ¿Podría decirme cómo llegar a la oficina de correos?


    Would you please get me a pillow?
    ¿Me podría dar una almohada, por favor?
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  3. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    would in Spanish is quisiera or in a question is podría:


    I would like to open an account
    Quisiera abrir una cuenta

    I would like a bottle of whisky
    Quisiera una botella de whisky


    Would you please direct me to the post office?
    ¿Podría decirme cómo llegar a la oficina de correos?


    Would you please get me a pillow?
    ¿Me podría dar una almohada, por favor?
    i mean would like "i would've been mad if that happened" or "i wouldn't do that if i was you" or "i would if i could"
     
  4. xiurell's Avatar

    xiurell said:

    Default

    Quote Originally Posted by dmoney101 View Post
    i mean would like "i would've been mad if that happened" or "i wouldn't do that if i was you" or "i would if i could"
    This use has to do with conditional sentences

    1. If I was you I wouldn't do that
    Si yo fuera (or fuese) tú no haría eso (Subjuntivo imperfecto + condicional)

    2.If that happened I would've been mad
    Si eso hubiese ocurrido me habria vuelto loco (Subjuntivo imperfecto compuesto + codicional compuesto)
     
  5. monic32 said:

    Default

    what is casho on spanish?thanks
     
  6. BAGurl said:

    Default

    callo??? cayó??? calló?
    depends:

    calló: past tense of the verb "callar" which means "to shut up"
    cayó: past tense of the verb "caer" which means "to fall"
    callo: callus
    if you play your cards right... everything's gonna be alright
     
  7. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by monic32 View Post
    what is casho on spanish?thanks
    do you mean cacho if it so:

    1. chub
    2. in México: Piece or pieces of something
    3. Card game that is played with a half deck
    4. in Argentina, Paraguay, Uruguay means: Bunch of bananas
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  8. MaresLejanos said:

    Default

    And Cacho is here the nickname for the those who are named Héctor as well

    Like:
    José -> Pepe
    Francisco -> Pancho
    Fernando -> Nando
    Mariano -> Nano
    Gladys -> Laly
     
  9. monic32 said:

    Default

    Thanks
     
  10. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    do you mean cacho if it so:
    2. in México: Piece or pieces of something
    We also use it in Argentina (probably Uruguay too) the same way - "me das un cacho de eso?"

    Nu ştiu de ce lupt aşa pentru tine.
    Ti it l'avìe tut ma adess 't as nen gnente.
    Exchange the sunshine for brown eyes & dark skies, replace this dull life with you.
     
  11. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Quote Originally Posted by citlalli View Post
    Depende de lo que quieras decir

    -Si quieres expresar la causa se dice por:
    *Haría cualquier cosa por ti.(I would do anything because of/ for you)
    *¿Hiciste esto por mi? (did you do this because of me?)


    -Si quieres expresar el destinatario entonces necesitas para:
    *Compré flores para mi mamá. (I bought flowers for my mom)
    *Esto es para ti (This is for you)

    oh,¡Es confuso!

    Gracias a Alá. Sabes Árabe

    Lo q entendí es así

    Por mí = لأجلي/من أجلي

    Para mí = لي

    هل فعلت هذا من أجلي ؟

    ¿Hiciste esto por mí?

    هل كل هذا لي ؟

    ¿Esto todo es para mí?


    ¿Es así o q?

    Gracias por tu esfuerzo.
     
  12. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Quote Originally Posted by xiurell View Post
    This use has to do with conditional sentences

    1. If I was you I wouldn't do that
    Si yo fuera (or fuese) tú no haría eso (Subjuntivo imperfecto + condicional)

    2.If that happened I would've been mad
    Si eso hubiese ocurrido me habria vuelto loco (Subjuntivo imperfecto compuesto + codicional compuesto)
    oh, Esto es servicial José.. Muchas grax
     
  13. dmoney101 said:

    Default

    Quote Originally Posted by xiurell View Post
    This use has to do with conditional sentences

    1. If I was you I wouldn't do that
    Si yo fuera (or fuese) tú no haría eso (Subjuntivo imperfecto + condicional)

    2.If that happened I would've been mad
    Si eso hubiese ocurrido me habria vuelto loco (Subjuntivo imperfecto compuesto + codicional compuesto)
    oh my god, so much confusion jajaja
     
  14. xiurell's Avatar

    xiurell said:

    Default

    De nada Lokita y dmoney
     
  15. BAGurl said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    do you mean cacho if it so:

    1. chub
    2. in México: Piece or pieces of something
    3. Card game that is played with a half deck
    4. in Argentina, Paraguay, Uruguay means: Bunch of bananas
    I'm sorry to disagree with you my dear friend, but in Argentina "cacho" does not mean a bunch of bananas... "cacho" or "cachito" means a bit or a lil' bit of something.
    It is also used as a nickname for people named "Carlos"
    if you play your cards right... everything's gonna be alright
     
  16. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by BAGurl View Post
    I'm sorry to disagree with you my dear friend, but in Argentina "cacho" does not mean a bunch of bananas... "cacho" or "cachito" means a bit or a lil' bit of something.
    It is also used as a nickname for people named "Carlos"
    ohh ok.. but tell that to Real Academia Española (Spanish Royal Academy) is where I found it..
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  17. BAGurl said:

    Default

    haha, don't trust everything you see, hear or are told Zahra...

    I don't know about Uruguay or Paraguay, I'm speaking for my own country
    if you play your cards right... everything's gonna be alright
     
  18. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by Loca-por-Ba!le View Post
    oh,¡Es confuso!

    Gracias a Alá. Sabes Árabe

    Lo q entendí es así

    Por mí = لأجلي/من أجلي

    Para mí = لي

    هل فعلت هذا من أجلي ؟

    ¿Hiciste esto por mí?

    هل كل هذا لي ؟

    ¿Esto todo es para mí?


    ¿Es así o q?

    Gracias por tu esfuerzo.

    Ya salaam!!! Exactamente así es

    إنت تلميذة كويسة يا لوكيتا
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  19. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    Muchísimas grax
    شكراً جزيلاً ليكِ على كلامك المشجع
     
  20. Loca-por-Ba!le's Avatar

    Loca-por-Ba!le said:

    Default

    ¡Hola gente!

    ¿Cuál es la diferencia entre "cualquiera" y "cualquier"? ... Gracias de antemano.
     

loading