
Learning Spanish language
Thread: Learning Spanish language
Tags:
None

-
dmoney101 said:
04-14-2009 09:39 PM
how do you say "would" in spanish? is it another verb form or do you just add a word to say something like "i would do this". basically, to show willingness to do something
-
Zahra2008 said:
04-14-2009 10:05 PM

Originally Posted by
dmoney101
how do you say "would" in spanish? is it another verb form or do you just add a word to say something like "i would do this". basically, to show willingness to do something
would in Spanish is quisiera or in a question is podría:
I would like to open an account
Quisiera abrir una cuenta
I would like a bottle of whisky
Quisiera una botella de whisky
Would you please direct me to the post office?
¿Podría decirme cómo llegar a la oficina de correos?
Would you please get me a pillow?
¿Me podría dar una almohada, por favor?
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
dmoney101 said:
04-15-2009 06:30 AM

Originally Posted by
Zahra2008
would in Spanish is quisiera or in a question is podría:
I would like to open an account
Quisiera abrir una cuenta
I would like a bottle of whisky
Quisiera una botella de whisky
Would you please direct me to the post office?
¿Podría decirme cómo llegar a la oficina de correos?
Would you please get me a pillow?
¿Me podría dar una almohada, por favor?
i mean would like "i would've been mad if that happened" or "i wouldn't do that if i was you" or "i would if i could"
-
xiurell said:
04-15-2009 11:40 AM

Originally Posted by
dmoney101
i mean would like "i would've been mad if that happened" or "i wouldn't do that if i was you" or "i would if i could"
This use has to do with conditional sentences
1. If I was you I wouldn't do that
Si yo fuera (or fuese) tú no haría eso (Subjuntivo imperfecto + condicional)
2.If that happened I would've been mad
Si eso hubiese ocurrido me habria vuelto loco (Subjuntivo imperfecto compuesto + codicional compuesto)
-
monic32 said:
04-15-2009 01:54 PM
what is casho on spanish?thanks
-
BAGurl said:
04-15-2009 01:57 PM
callo??? cayó??? calló?
depends:
calló: past tense of the verb "callar" which means "to shut up"
cayó: past tense of the verb "caer" which means "to fall"
callo: callus
if you play your cards right... everything's gonna be alright
-
Zahra2008 said:
04-15-2009 02:28 PM

Originally Posted by
monic32
what is casho on spanish?thanks
do you mean cacho if it so:
1. chub
2. in México: Piece or pieces of something
3. Card game that is played with a half deck
4. in Argentina, Paraguay, Uruguay means: Bunch of bananas
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
MaresLejanos said:
04-15-2009 04:36 PM
And Cacho is here the nickname for the those who are named Héctor as well 
Like:
José -> Pepe
Francisco -> Pancho
Fernando -> Nando
Mariano -> Nano
Gladys -> Laly
-
monic32 said:
04-16-2009 12:22 AM
Thanks
-
DeBaires said:
04-16-2009 12:52 AM

Originally Posted by
Zahra2008
do you mean cacho if it so:
2. in México: Piece or pieces of something
We also use it in Argentina (probably Uruguay too) the same way - "me das un cacho de eso?"
Nu ştiu de ce lupt aşa pentru tine.
Ti it l'avìe tut ma adess 't as nen gnente.
Exchange the sunshine for brown eyes & dark skies, replace this dull life with you.
-
Loca-por-Ba!le said:
04-16-2009 02:45 AM

Originally Posted by
citlalli
Depende de lo que quieras decir
-Si quieres expresar la
causa se dice
por:
*Haría cualquier cosa por ti.(I would do anything because of/ for you)
*¿Hiciste esto por mi? (did you do this because of me?)
-Si quieres expresar el
destinatario entonces necesitas
para:
*Compré flores para mi mamá. (I bought flowers for my mom)
*Esto es para ti (This is for you)

oh,¡Es confuso! 
Gracias a Alá. Sabes Árabe 
Lo q entendí es así
Por mí = لأجلي/من أجلي
Para mí = لي
هل فعلت هذا من أجلي ؟
¿Hiciste esto por mí?
هل كل هذا لي ؟
¿Esto todo es para mí?

¿Es así o q?
Gracias por tu esfuerzo.
-
Loca-por-Ba!le said:
04-16-2009 02:53 AM

Originally Posted by
xiurell
This use has to do with conditional sentences
1. If I was you I wouldn't do that
Si yo fuera (or fuese) tú no haría eso (Subjuntivo imperfecto + condicional)
2.If that happened I would've been mad
Si eso hubiese ocurrido me habria vuelto loco (Subjuntivo imperfecto compuesto + codicional compuesto)
oh, Esto es servicial José.. Muchas grax
-
dmoney101 said:
04-16-2009 06:27 AM

Originally Posted by
xiurell
This use has to do with conditional sentences
1. If I was you I wouldn't do that
Si yo fuera (or fuese) tú no haría eso (Subjuntivo imperfecto + condicional)
2.If that happened I would've been mad
Si eso hubiese ocurrido me habria vuelto loco (Subjuntivo imperfecto compuesto + codicional compuesto)
oh my god, so much confusion jajaja
-
xiurell said:
04-16-2009 11:24 AM
De nada Lokita y dmoney
-
BAGurl said:
04-16-2009 01:00 PM

Originally Posted by
Zahra2008
do you mean cacho if it so:
1. chub
2. in México: Piece or pieces of something
3. Card game that is played with a half deck
4. in Argentina, Paraguay, Uruguay means: Bunch of bananas
I'm sorry to disagree with you my dear friend, but in Argentina "cacho" does not mean a bunch of bananas... "cacho" or "cachito" means a bit or a lil' bit of something.
It is also used as a nickname for people named "Carlos"
if you play your cards right... everything's gonna be alright
-
Zahra2008 said:
04-16-2009 01:18 PM
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
BAGurl said:
04-16-2009 01:21 PM
haha, don't trust everything you see, hear or are told Zahra...
I don't know about Uruguay or Paraguay, I'm speaking for my own country
if you play your cards right... everything's gonna be alright
-
citlalli said:
04-17-2009 03:54 AM

Originally Posted by
Loca-por-Ba!le
oh,¡Es confuso!
Gracias a Alá. Sabes Árabe
Lo q entendí es así
Por mí = لأجلي/من أجلي
Para mí = لي
هل فعلت هذا من أجلي ؟
¿Hiciste esto por mí?
هل كل هذا لي ؟
¿Esto todo es para mí?

¿Es así o q?
Gracias por tu esfuerzo.
Ya salaam!!! Exactamente así es 

إنت تلميذة كويسة يا لوكيتا
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
-
Loca-por-Ba!le said:
04-18-2009 01:01 AM
Muchísimas grax
شكراً جزيلاً ليكِ على كلامك المشجع
-
Loca-por-Ba!le said:
04-20-2009 09:57 PM
¡Hola gente!
¿Cuál es la diferencia entre "cualquiera" y "cualquier"?
... Gracias de antemano.