Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. tinka said:

    Default

    Thaaaaanks a lot to daydream & amira!
    you're great!!!
  2. mahhorizon's Avatar

    mahhorizon said:

    Default

    also it's " lessatak" >>
    are the people good according to their nations?? <<<<<<<<<>>>>>>>>
  3. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by mahhorizon View Post
    also it's " lessatak" >>
    yes, but that's not used in the Egyptian dialect..
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  4. mahhorizon's Avatar

    mahhorizon said:

    Default

    ahaaa , sorry i didn't know that
    are the people good according to their nations?? <<<<<<<<<>>>>>>>>
  5. selenity's Avatar

    selenity said:

    Default

    Thanks very much, Daydream
  6. selenity's Avatar

    selenity said:

    Default

    What does this mean:

    "el klaaaaaaam beywsaal "

    Can anybody help?
  7. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by selenity View Post
    What does this mean:

    "el klaaaaaaam beywsaal "

    Can anybody help?
    the word gets around
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  8. selenity's Avatar

    selenity said:

    Default

    Thanks again, Daydream
  9. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    how can I say in egyptian accent?

    well done
    good job
    keep working
    bravo

    i use mabrook, but i would like to know others
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  10. Binturrahman's Avatar

    Binturrahman said:

    Default

    انا الذي من بكايه حنت الاحجار

    what this means?
  11. LOUIE's Avatar

    LOUIE said:

    Default

    انا الذي من بكايه حنت الاحجار
    I am who from my tears the rocks were soften
    ?? ???? ?? ????? ????? ?????? ? ??? ??????? ???? ?????
  12. Binturrahman's Avatar

    Binturrahman said:

    Default

    تعال مص

    what is this means?
  13. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by Binturrahman View Post
    تعال مص

    what is this means?
    mmm this is an insult.. it means "come suck it"
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  14. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    how can I say in egyptian accent?

    well done
    good job
    keep working
    bravo

    i use mabrook, but i would like to know others
    hey dear,

    mabrook actually means congratulations so I don't know if that's what you were aiming for.. anyways regarding the other terms:

    well done - a7sant (m)/ a7santi (fem)
    good job - tamam or shoghl tamam
    keep working - estamer (m)/ estameri (fem)
    bravo - bravo is also used among and understood by all Arabs including Egyptian
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  15. LOVELYMIRABELA's Avatar

    LOVELYMIRABELA said:

    Default Hello!

    PLZ can some 1 help me??
    I try to listen a song and write the words and is not complete cuz i can't understand all worlds.
    .Sho Meshta2lek by Nadeem Nour
    http://www.youtube.com/watch?v=BkepW...eature=related

    Ya Allah sho mishta2lek-
    ya Allah mish ma2oul
    Miashta wabde aelek laken ma fye 2aol
    3la bale 3tool 3ala Tool,3ala Tool,
    Bihwake mash3 ol,mash3 ol

    3la bale leel ha
    3rouf qalbyk na
    ......

    3ala bale Tool.3la Tool,3ala Tool
    ....mash3'ol mash3'ol
    ya Allah sho mishta2lek,sho mishta2lek
    ya el 7ob mish ,oo mishta2lek...
    ........shofeek ana

    Thnx u very much
  16. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Daydream View Post
    hey dear,

    mabrook actually means congratulations so I don't know if that's what you were aiming for.. anyways regarding the other terms:
    yeah I knew that, that's why I was asking for other ways to congratulate someone... and thanxs so much for your help darling!!
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  17. selenity's Avatar

    selenity said:

    Default

    msh wa5ed balak enak bet7awel tewasal daiman msg bel ENKLEEEEEZY

    msg 2la el maghool
    w y retha btewsal asl el maghol da msh fel friends bto3y

    Can anybody translate this, please?
  18. najla's Avatar

    najla said:

    Default

    hi all maybe a stupid question but whats the diffence between 3ayounak and 3aynak? 3ayounak is ur eyes but 3aynak means also ur eyes or ur eye?

    thanks in advance
  19. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by najla View Post
    hi all maybe a stupid question but whats the diffence between 3ayounak and 3aynak? 3ayounak is ur eyes but 3aynak means also ur eyes or ur eye?

    thanks in advance
    ure right

    3younak is plural: your eyes
    3aynak is singular: your eye

    and Mirabella the song was requested recently and translated
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  20. ELEEF's Avatar

    ELEEF said:

    Default

    Quote Originally Posted by selenity View Post
    msh wa5ed balak enak bet7awel tewasal daiman msg bel ENKLEEEEEZY

    msg 2la el maghool
    w y retha btewsal asl el maghol da msh fel friends bto3y

    Can anybody translate this, please?
    Don't you see that you try always to send your message with english?
    message ,except the unknown
    and I wish it reachs , you know this "unknown" is not one of my friends