
Spanish slang clarifications
Thread: Spanish slang clarifications
Tags:
None

-
KShef said:
07-18-2009 11:53 AM
Has anybody heard Tempo's new album?
-
BabiGurl. said:
07-18-2009 02:11 PM

Originally Posted by
KShef
Has anybody heard Tempo's new album?
yes. i think he had better
not saying it was bad, but not his best
-
dmoney101 said:
07-18-2009 02:24 PM

Originally Posted by
KShef
Has anybody heard Tempo's new album?
yea, it was straight. most jail albums suck, so it met my expectations.
-
KShef said:
07-18-2009 02:59 PM
I'm looking for the lyrics to a couple of cuts. I requested 'em in the lyrics section and got a response to one outta three. Does anyone know the lyrics to "Se Acordarán De Mi" and "Yo No Soy Ejemplo"? Here are the links if you need 'em.
http://www.youtube.com/watch?v=biQRa...eature=related
http://www.youtube.com/watch?v=CHu9n...eature=related
-
MaresLejanos said:
07-18-2009 08:54 PM
-
MaresLejanos said:
07-18-2009 10:21 PM
-
Steve_from_Iowa62 said:
07-19-2009 01:12 AM
I hear "pa" in a lot of Reggaeton songs. I have a fairly clear but still somewhat vague idea of what it means. Could you please go into the use of that words in Reggaeton songs in general. I am taking Spanish in college. Thanks.
-
dmoney101 said:
07-19-2009 09:48 AM

Originally Posted by
Steve_from_Iowa62
I hear "pa" in a lot of Reggaeton songs. I have a fairly clear but still somewhat vague idea of what it means. Could you please go into the use of that words in Reggaeton songs in general. I am taking Spanish in college. Thanks.
it's just short for para (or papa depending on the context). if you understand para then you're good
-
KShef said:
07-19-2009 10:38 AM
-
MaresLejanos said:
07-19-2009 10:48 AM
-
MaresLejanos said:
07-19-2009 10:54 AM

Originally Posted by
Steve_from_Iowa62
I hear "pa" in a lot of Reggaeton songs. I have a fairly clear but still somewhat vague idea of what it means. Could you please go into the use of that words in Reggaeton songs in general. I am taking Spanish in college. Thanks.
As dmoney said: "pa" is for "para" and also for "papá"
One song said:
"no hay pa nadie pa" In this case both are different: "No hay para nadie papá"
Bwn: "pa/papá" not exactly has got to do with dad/dady/father, in many cases it's just a way to call a man, like "ma" for a woman.
-
KShef said:
07-21-2009 12:45 PM
What do "Dejalo que puye" and "Esta de pinga" mean?
-
BabiGurl. said:
07-21-2009 05:31 PM

Originally Posted by
KShef
What do "Dejalo que puye" and "Esta de pinga" mean?
dejalo que puye - don't fight ut (the way i understand it)
esta de pinga - literly: of the d.i.c.k.. but he says: "la cabeza en la picina
dale mami esta de pinga" which means head in the pool, go ahead mami the one that's of the d.i.c.k.
-
KShef said:
07-23-2009 02:41 PM
Gracia’ mamita linda, pero aún no entiendo. Does puyar mean “to fight”? (I thought it meant a more pleasant act.) If so, does “Dejalo que puye,” mean the same thing as “Deja de puyar”?
And if I want to say in Spanish, "Play that song," do I say, "Deja que hable esa canción"?
-
DeBaires said:
07-23-2009 03:14 PM

Originally Posted by
KShef
Gracia’ mamita linda, pero aún no entiendo. Does puyar mean “to fight”? (I thought it meant a more pleasant act.) If so, does “Dejalo que puye,” mean the same thing as “Deja de puyar”?
And if I want to say in Spanish, "Play that song," do I say, "Deja que hable esa canción"?
I found that "puyar" means "to hurry (up)" & also "to have sex," but I'm not familiar with either meaning, so hopefully someone else can add to this.
In general "dejalo que..." means "let him..." as in let him do something.
& "deja de..." means "stop..." doing something.
Does that make sense?
Nu ştiu de ce lupt aşa pentru tine.
Ti it l'avìe tut ma adess 't as nen gnente.
Exchange the sunshine for brown eyes & dark skies, replace this dull life with you.
-
BabiGurl. said:
07-23-2009 04:16 PM

Originally Posted by
KShef
Gracia’ mamita linda, pero aún no entiendo. Does puyar mean “to fight”? (I thought it meant a more pleasant act.) If so, does “Dejalo que puye,” mean the same thing as “Deja de puyar”?
And if I want to say in Spanish, "Play that song," do I say, "Deja que hable esa canción"?
well that's how i always understood that. i could be extremely off, so my bad. i guess it could mean let him um.. hit it? lol i'm sorry... i'm not that fluent. yeah, now that i think of it, "dejalo que puye" is probably let him hit it (or something like that)
-
Zahra2008 said:
07-23-2009 05:17 PM

Originally Posted by
KShef
.........
And if I want to say in Spanish, "Play that song," do I say, "Deja que hable esa canción"?
Play that song = you can use any of these sentences
1. toca ésa canción
2. pon ésa canción
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
DeBaires said:
07-23-2009 05:34 PM

Originally Posted by
Zahra2008
Play that song = you can use any of these sentences
1. toca ésa canción
2. pon ésa canción
Oops, me habia olvidado de esa parte, gracias!
Nu ştiu de ce lupt aşa pentru tine.
Ti it l'avìe tut ma adess 't as nen gnente.
Exchange the sunshine for brown eyes & dark skies, replace this dull life with you.
-
KShef said:
07-23-2009 07:09 PM
Mucha' gracias a todos.

Originally Posted by
Zahra2008
Play that song = you can use any of these sentences
1. toca ésa canción
2. pon ésa canción
So I can say, "Toca ésa canción," even though I'm talking to a person whose musical talent is pressing an MP3 player button? I thought that was only for people who play instruments. 

Originally Posted by
DeBaires
I found that "puyar" means "to hurry (up)" & also "to have sex," but I'm not familiar with either meaning, so hopefully someone else can add to this.
In general "dejalo que..." means "let him..." as in let him do something.
& "deja de..." means "stop..." doing something.
Does that make sense?
Yeah, but I think babigurl heard it the same way I did. I can't remember all the lyrics but in "Más Maíz" they said, "Dejala que empuje," in one verse and "Dejala que puye," in another. I've also heard, "Dejalo que salga," in another song before, which I thought meant "Let it out." "Let it push" and "Let it... (whatever 'puye' means)" didn't fit with the rest of the lyrics, though.
-
Zahra2008 said:
07-23-2009 08:11 PM
you're welcome
the first love is gone ... am waiting for the last one!!