LollipopEdit: Please, dear Italians, tell this song name
2) http://www30.zippyshare.com/v/30499141/file.html
LollipopEdit: Please, dear Italians, tell this song name
2) http://www30.zippyshare.com/v/30499141/file.html
Last edited by lollipop; 10-09-2009 at 11:04 AM. Reason: Copied from Identify it to fasten the song finding
the only italian sentence i can recognize is the first one "non so dove trovarti" (i don't know where to find you)..but the rest is not italian O.o
(i'm italian)
..Perchè la vita è un brivido che vola via, è tutto un equilibro sopra la follia.
..Ἀλλ᾽ οἶμαι ἔγωγε ἔτι ἥλιον εἶναι ἐπὶ τοῐς ὄρεσιν καὶ οὔπω δεδυκέναι..
It's the "Adagio by Albinoni", it seems something like Il Divo's style, but this is some kind of multilingual version...
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
So you're sayin' this basically sort of a cover version for "Adagio"?
I got this recording from "Masters of Wedding Photography" DVD and it was the background music for an italian photographer named Yervant.
Those this help?
Yes, it really seems some kind of Adagio's cover.
Lara Fabian wrote the lyrics for the music in Italian and English and Il Divo covered it...but apart from that, I don't know other covers.
You can try to listen to Il Divo's version, it's very similar to the one you're looking for.
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
is adagio by albinoni
you find a great italian version of this song perfomed bye Lara Fabian
if you need a translation let me know
hugs francesco
Non so dove trovarti, non so come cercarti/ I don't know where to find you, I don't know how to search for you
ma sento una voce che, nel vento parla di te/ but I hear a voice in the wind that talks of you
quest'anima senza cuor, aspetta te adagio/ this heartless soul waits for you adagio
Le notti senza pelle, i sogni senza stelle/ Nights without skin, dreams without stars
immagini del tuo viso, che passano all' improvviso/ images of your face, that suddenly pass (before my eyes)
mi fanno sperare ancora, che ti troverò adagio/ make me hope again that I'll find you adagio
Chiudo gli occhi e vedo te, trovo il cammino che/ I close my eyes and i see you, i find the path that
mi porta via dall'agonia, sento battere in me/ takes me away from agony, I feel beating in me
questo musica che ho inventato per te/ this music that I've invented for you
Se sai come trovarmi, se sai dove cercarmi/ if you know how to find me, if you know where to find me
abbracciami con la mente, il sole mi sembra spento/ embrace me with your mind, the sun seems dead
accendi il tuo nome in cielo, dimmi che ci sei/ light up your name in the sky, tell me you're there
quello che vorrei vivere in te/ what I'd like to live in you
Il sole mi sembra spento, / the sun seems dead
abbracciami con la mente, smarrita senza di te/ embrace me with your mind, lost without you
dimmi chi sei e ci credero' / tell me who you are and I'll believe you
musica sei adagio/ you are music, adagio
"-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
"-Actually, I'm planning to threaten you."
"Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
Grazie!
It's so amazing that the italian text is almost the same like the english version of it. A wonderful song! And unique singer !