Acaricia mi ensueño
el suave murmullo
de tu suspirar.
Como ríe la vida
si tus ojos negros
me quieren mirar.
Y si es mio el amparo
de tu risa leve
que es como un cantar,
ella aquieta mi herida,
todo, todo se olvida.
The soft murmur
of your sighing
caresses my dreams,
how life laughs
if your black eyes
see me,
and if the shelter of
your mild laugh which
is like a song should be mine,
my wound feels soothed
and everything, everything is forgotten
El día que me quieras
la rosa que engalana,
se vestirá de fiesta
con su mejor color.
Y al viento las campanas
dirán que ya eres mía,
y locas las fontanas
se contarán su amor.
The day you'll love me
the decorating rose
will dress up
in its best colour,
and the bells will shout to the wind
that you're mine,
and the maddened fountains
will declare each other their love
La noche que me quieras
desde el azul del cielo,
las estrellas celosas
nos mirarán pasar.
Y un rayo misterioso
hará nido en tu pelo,
luciernagas curiosas que verán
que eres mi consuelo.
The night you'll love me
from the blue of the sky
the jealous stars
will look at us walk past,
and a mysterious flash
will nest in your hair,
curious fireflies will see
you're a consolation to me
El día que me quieras
no habrá más que armonía.
Será clara la aurora
y alegre el manantial.
Traerá quieta la brisa
rumor de melodía.
Y nos darán las fuentes
su canto de cristal.
The day you'll love me
there'll be nothing but harmony,
dawn will be clear
and the springfountain will be joyful,
the breeze will carry quietly
the rumour of a melody,
and the fountains will give us
their crystalline songs
El día que me quieras
endulzará sus cuerdas
el pájaro cantor.
Florecerá la vida
no existirá el dolor.
The day you'll love me
the singing bird
will sweeten up its chords,
life will flourish,
pain will cease to exist
La noche que me quieras
The night you'll love me
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.