Dolcenera - Fabrizio De Andre

Thread: Dolcenera - Fabrizio De Andre

Tags: None
  1. dbiele said:

    Smile Dolcenera - Fabrizio De Andre

    Please translate into English

    Amìala ch'â l'arìa amìa cum'â l'é
    amiala cum'â l'aria ch'â l'è lê ch'â l'è lê
    amiala cum'â l'aria amìa amia cum'â l'è
    amiala ch'â l'arìa amia ch'â l'è lê ch'â l'è lê

    Guardala che arriva guarda com'è com'è
    guardala come arriva guarda che è lei che è lei
    guardala come arriva guarda guarda com'è
    guardala che arriva che è lei che è lei

    nera che porta via che porta via la via
    nera che non si vedeva da una vita intera così dolcenera nera
    nera che picchia forte che butta giù le porte

    nu l'è l'aegua ch'à fá baggiá
    imbaggiâ imbaggiâ

    Non è l'acqua che fa sbadigliare
    (ma) chiudere porte e finestre chiudere porte e finestre

    nera di malasorte che ammazza e passa oltre
    nera come la sfortuna che si fa la tana dove non c'è luna luna
    nera di falde amare che passano le bare

    âtru da stramûâ
    â nu n'á â nu n'á

    Altro da traslocare
    non ne ha non ne ha

    ma la moglie di Anselmo non lo deve sapere
    ché è venuta per me
    è arrivata da un'ora
    e l'amore ha l'amore come solo argomento

    e il tumulto del cielo ha sbagliato momento
    acqua che non si aspetta altro che benedetta
    acqua che porta male sale dalle scale sale senza sale sale
    acqua che spacca il monte che affonda terra e ponte

    nu l'è l'aaegua de 'na rammâ
    'n calabà 'n calabà

    Non è l'acqua di un colpo di pioggia
    (ma) un gran casino un gran casino

    ma la moglie di Anselmo sta sognando del mare
    quando ingorga gli anfratti si ritira e risale
    e il lenzuolo si gonfia sul cavo dell'onda
    e la lotta si fa scivolosa e profonda

    amiala cum'â l'aria amìa cum'â l'è cum'â l'è
    amiala cum'â l'aria amia ch'â l'è lê ch'â l'è lê

    Guardala come arriva guarda com'è com'è
    guardala come arriva guarda che è lei che è lei

    From http://www.lyricsmania.com/dolcenera..._de_andre.html
    acqua di spilli fitti dal cielo e dai soffitti
    acqua per fotografie per cercare i complici da maledire
    acqua che stringe i fianchi tonnara di passanti

    âtru da camallâ
    â nu n'à â nu n'à

    Altro da mettersi in spalla
    non ne ha non ne ha

    oltre il muro dei vetri si risveglia la vita
    che si prende per mano
    a battaglia finita
    come fa questo amore che dall'ansia di perdersi

    ha avuto in un giorno la certezza di aversi
    acqua che ha fatto sera che adesso si ritira
    bassa sfila tra la gente come un innocente che non c'entra niente
    fredda come un dolore Dolcenera senza cuore

    atru de rebellâ
    â nu n'à â nu n'à

    Altro da trascinare
    non ne ha non ne ha

    e la moglie di Anselmo sente l'acqua che scende
    dai vestiti incollati da ogni gelo di pelle
    nel suo tram scollegato da ogni distanza
    nel bel mezzo del tempo che adesso le avanza

    così fu quell'amore dal mancato finale
    così splendido e vero da potervi ingannare

    Amìala ch'â l'arìa amìa cum'â l'é
    amiala cum'â l'aria ch'â l'è lê ch'â l'è lê
    amiala cum'â l'aria amìa amia cum'â l'è
    amiala ch'â l'arìa amia ch'â l'è lê ch'â l'è lê

    Guardala che arriva guarda com'è com'è
    guardala come arriva guarda che è lei che è lei
    guardala come arriva guarda guarda com'è
    guardala che arriva che è lei che è lei
     
  2. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    Amìala ch'â l'arìa amìa cum'â l'é
    amiala cum'â l'aria ch'â l'è lê ch'â l'è lê
    amiala cum'â l'aria amìa amia cum'â l'è
    amiala ch'â l'arìa amia ch'â l'è lê ch'â l'è lê

    Guardala che arriva guarda com'è com'è/ behold, here she comes, look at her how she is
    guardala come arriva guarda che è lei che è lei/ behold, she's coming, look it's her
    guardala come arriva guarda guarda com'è/ look how she's coming look how she is
    guardala che arriva che è lei che è lei/ look she's coming, it's her

    nera che porta via che porta via la via/ black that takes away the street
    nera che non si vedeva da una vita intera così dolcenera nera/ black like hasn't been seen in a lifetime, so dolcenera (sweet black) black
    nera che picchia forte che butta giù le porte/ black that knocks hard, that breaks down the doors

    nu l'è l'aegua ch'à fá baggiá
    imbaggiâ imbaggiâ

    Non è l'acqua che fa sbadigliare/ it's not the water that makes yawn
    (ma) chiudere porte e finestre chiudere porte e finestre/ but shutting doors and windows

    nera di malasorte che ammazza e passa oltre/black as ill fortune that kills and then passes by
    nera come la sfortuna che si fa la tana dove non c'è luna luna/ black as misfortune which build its lair where there's no moon
    nera di falde amare che passano le bare/ black of bitter tails as the coffins pass

    âtru da stramûâ
    â nu n'á â nu n'á

    Altro da traslocare/ something else to move
    non ne ha non ne ha/ she doesn't have

    ma la moglie di Anselmo non lo deve sapere/ but anselmo's wife must not know
    ché è venuta per me/ that she came for me,
    è arrivata da un'ora/ has arrived one hour ago
    e l'amore ha l'amore come solo argomento/ and love has love as only topic

    e il tumulto del cielo ha sbagliato momento/ and the sky's uproar has chosen the wrong time
    acqua che non si aspetta altro che benedetta/ unexpected water, surely not blessed
    acqua che porta male sale dalle scale sale senza sale sale/ water that brings bad luck is coming up from the stairs with no salt
    acqua che spacca il monte che affonda terra e ponte/ water breaking the mountain, that sinks land and bridge

    nu l'è l'aaegua de 'na rammâ
    'n calabà 'n calabà

    Non è l'acqua di un colpo di pioggia/ 'tis not the water of a rainy day
    (ma) un gran casino un gran casino/ but a big mess

    ma la moglie di Anselmo sta sognando del mare/ anselmo's wife is dreaming of the sea
    quando ingorga gli anfratti si ritira e risale/ when it obstructs every cleft, it retires and the rises again
    e il lenzuolo si gonfia sul cavo dell'onda/ and the sheet swells on the wave's hollow
    e la lotta si fa scivolosa e profonda/ and the fight becomes slippery and deep

    amiala cum'â l'aria amìa cum'â l'è cum'â l'è
    amiala cum'â l'aria amia ch'â l'è lê ch'â l'è lê

    Guardala come arriva guarda com'è com'è
    guardala come arriva guarda che è lei che è lei

    acqua di spilli fitti dal cielo e dai soffitti/ thick downpour like needles from the skies and ceilings
    acqua per fotografie per cercare i complici da maledire/ water for pictures to seek the accomplices to curse
    acqua che stringe i fianchi tonnara di passanti/ water that squeezes up the hips, great messy crowd

    âtru da camallâ
    â nu n'à â nu n'à

    Altro da mettersi in spalla/ more to carry on her shoulder
    non ne ha non ne ha/ she doesn't have

    oltre il muro dei vetri si risveglia la vita/ beyond the wall of glasses awakens again the life
    che si prende per mano/ that you take by hand
    a battaglia finita/ once the battle is over
    come fa questo amore che dall'ansia di perdersi/ like does this love, that for fear of losing itself

    ha avuto in un giorno la certezza di aversi/ has gained in one day the confidence of having itselfwateracqua che ha fatto sera che adesso si ritira/ water that has been there till night and now retires
    bassa sfila tra la gente come un innocente che non c'entra niente/ low, slips away among people like an innocent that has nothing to do with it
    fredda come un dolore Dolcenera senza cuore/ cold as a sorrow, heartless dolcenera

    atru de rebellâ
    â nu n'à â nu n'à

    Altro da trascinare/ anything else to drag
    non ne ha non ne ha/ she doesn't have

    e la moglie di Anselmo sente l'acqua che scende/ and anselmo's wife feels the water dripping
    dai vestiti incollati da ogni gelo di pelle/ from the soaked clothes, from every ice of skin
    nel suo tram scollegato da ogni distanza/ in her tram isolated from every distance
    nel bel mezzo del tempo che adesso le avanza/ in the middle of time that now exceeds her

    così fu quell'amore dal mancato finale/ so was that love without ending
    così splendido e vero da potervi ingannare/ so wonderful and true it might have deceived you
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  3. dbiele said:

    Default

    thank you for the translation, but I still don't understand this song. Can you tell me the meaning
     
  4. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    I found it quite odd to translate 'cause some parts don't make much sense to me!
    Anyway, some say it talks about a woman that arrives in a small village and has a sort of affair with a man, others say it talks about a flood.
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"
     
  5. dbiele said:

    Default

    I get the sense that it's about the man who wants the woman who arrived (Dolcenera) because he's totally obsessed by her (flooded by his passion) and believes she wants him too, but he is disappointed because he was mistaken. It's a beautiful song, but I wish I understood it better.
     
  6. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    "Amìala ch'â l'arìa amìa cum'â l'é
    amiala cum'â l'aria ch'â l'è lê ch'â l'è lê
    amiala cum'â l'aria amìa amia cum'â l'è
    amiala ch'â l'arìa amia ch'â l'è lê ch'â l'è lê

    nu l'è l'aegua ch'à fá baggiá
    imbaggiâ imbaggiâ

    âtru da stramûâ
    â nu n'á â nu n'á"

    ... are those verses some sort of dialect?
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  7. baby_girl_'s Avatar

    baby_girl_ said:

    Default

    Quote Originally Posted by citlalli View Post
    "Amìala ch'â l'arìa amìa cum'â l'é
    amiala cum'â l'aria ch'â l'è lê ch'â l'è lê
    amiala cum'â l'aria amìa amia cum'â l'è
    amiala ch'â l'arìa amia ch'â l'è lê ch'â l'è lê

    nu l'è l'aegua ch'à fá baggiá
    imbaggiâ imbaggiâ

    âtru da stramûâ
    â nu n'á â nu n'á"

    ... are those verses some sort of dialect?
    Yes, this part is written in the Genoese dialect.
     
  8. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    I see!
    Thanks Babe
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  9. baby_girl_'s Avatar

    baby_girl_ said:

    Default

    Not at all
     
  10. dbiele said:

    Default

    But, is anyone certain about the meaning of this song?