Mahasti- Taaneh (sarcasm):
(persian lyrics)
injour be man negah nakon
atish be hastiyam nazan
man sazmeye eshghe to-am
taaneh be mastiyam nazan
mikham bahat harf bezanam
az daste man farar nakon
bishtar az in dele mano
ashegh o bigharar nakon
la la la, la la ... (nice music)
mikham bedooni ke delam dare barat par mizane
mese ye darooghe, shaba be har dari sar mizane
vaghti miyay ba oun cheshat donyam o por nour mikoni
ghoseye tanha moondan o az dele man door mikoni
omri age negat konam, az didanet sir nemisham
har chi delet mikhad begoo, man az to delgir nemisham
bedoon ke eshghe to zade kheyme be sahraye delam
agar ke bavar nadari, goosh kon be harfaye delam
injour be man negah nakon...
can someone translate 2 english, PLZ
thanks...
Tags:
None
-
Mahasti - Ta'neh
Last edited by afsaneh; 09-09-2012 at 01:03 PM. Reason: Artist – Song name or names
Mahasti: Lady singing Iran that her voice will never be repeated. -
Mahasti-Taaneh
Hi there,
I tried to translate it for you. Hope you enjoy it!
Don't look at me like this
Don't set fire to my life
I am drunk with your love
Don't be sarcastic about my drunkenness
I want to talk with you
Don't run away from me
Don't make my heart..
grow fonder and more restless
la la la ..
I want you to know that my heart is longing for you
like a sheriff, it knocks on every door
When you come, with those eyes.. you light up my world
You take the sorrow of loneliness away from my heart
I can't get enough of watching you even if I do it a lifetime
Say whatever you want.. I wouldn't get upset with you
Know that your love has camped in the desert of my heart!
If you don't believe listen to my heart's words
Don't look at me like this…