Please translate into english...
DUŠO DRAGA, HALAL OLSUN
MEVLIJAMA SELAM OLSUN
NEFSU TVOME SAD BAJRAM JE
TEŠKO ONOM KO OSTAJE
ZAR DUNJALUK TOLKO TRAJE
(2X)BIO, PROŠO, BIJEL BEHAR JE(2X)
GORKA MI JE SVAKA ZORA
GDJE DA NADJEM RAZGOVORA
KAD POTEKU SVI EZANI
I ZAPLJUŠTE ŠADRVANI
BAŠ K’O DA ME ZOVNE NEKO
IZ SOBICE, DA DALEKO
DUŠO DRAGA, HALAL OLSUN
MEVLIJAMA SELAM OLSUN
NEFSU TVOME SAD BAJRAM JE
TEŠKO ONOM KO OSTAJE
ZAR DUNJALUK TOLKO TRAJE
(2X)BIO, PROŠO, BIJEL BEHAR JE(2X)
JUNUZ DŽEMAL SUZE LIJE
NA ‘VOM SVIJETU PUSTO MI JE
JEDNOG DOSTA JOŠ IMADEM
KOME MOGU KAZAT JADE
KO RAZGONI SRCU TUGU
I RAZDANI NOĆCU DUGU
DUŠO DRAGA, HALAL OLSUN
MEVLIJAMA SELAM OLSUN
NEFSU TVOME SAD BAJRAM JE
TEŠKO ONOM KO OSTAJE
ZAR DUNJALUK TOLKO TRAJE
(2X)BIO, PROŠO, BIJEL BEHAR JE(2X)
Tags:
None
-
Burhan Shaban - Halal Olsun
-
Maybe you should ask for the translation of these words in the Turkish language forum first
or wait someone who understands them. I would like to translate the song, but I don't understand some parts.
HALAL OLSUN
MEVLIJA
SELAM OLSUN
NEFSU
DUNJALUK
EZAN
ŠADRVAN
JUNUZ DŽEMAL
????Last edited by ina; 03-21-2011 at 03:09 PM.
-
My dear, dear, halal olsun (it mean like I give you something "from heart")
mevilja (I dont know meaning, but here in Bosnia it is women name) I give selam
It is Bajram (muslim celebration) to your soul
It is hard to one who stay
Do the dunjaluk(its transientworld)is so lenght.
was, gone, white blossoms
every dawn its difficult for me
where i can find conversation
when ezans (its muslim call to pray) starts
and when sadrvani (its water for every body nera mosque) starts to flow
it is same as somebody is calling me
from little room, yes little room
My dear, dear, halal olsun (it mean like I give you something "from heart")
mevilja (I dont know meaning, but here in Bosnia it is women name) I give selam
It is Bajram (muslim celebration) to your soul
It is hard to one who stay
Do the dunjaluk(its transientworld)is so lenght.
was, gone, white blossoms
junuz džemal(its personal name), tears pouring
Im alone on this world
I want one more pearson
who I can everything
who will repel sadness from my heart
and who can make day from night
My dear, dear, halal olsun (it mean like I give you something "from heart")
mevilja (I dont know meaning, but here in Bosnia it is women name) I give selam
It is Bajram (muslim celebration) to your soul
It is hard to one who stay
Do the dunjaluk(its transientworld)is so lenght.
was, gone, white blossoms
Some of this word i hard can translate to english because they are part of our muslim tradition, and there is no translation to english. I try. I hope you will understand song.