So I need you (echale un vistazo :D)

Thread: So I need you (echale un vistazo :D)

Tags: None
  1. SoyPoliglota's Avatar

    SoyPoliglota said:

    Default So I need you (echale un vistazo :D)

    Traduje esta canción, me gustaría que me corrijan si piensan que me equivoque en algo. Gracias de antemano!


    3 Doors Down - So I need you

    Te necesito


    If you could step into my head, - Si pudieras entrar en mi cabeza

    tell me would you still love me - aún así me amarías?

    And if you woke up in my bed - Y si despertaras en mi cama,

    tell me then would you hold me - me abrazarías?

    Or would you simply let it lie, - O lo dejarías, simplemente Se puede decir asi?

    leaving me to wonder why - Dejándome cuestionar

    I can't get you out of this head - Porqué no te puedo sacar de esta cabeza

    I call mine - Que llamo mía

    And I will say - Y diré

    Oh no I can't let you go, my little girl - Oh, no, no te puedo dejar ir mi niña

    Because you're holding up my world - Porque tú sostienes mi mundo

    So I need you. - Así que, te necesito.

    Your imitaion of my walk - Como imitas mi manera de caminar

    and the perfect way you talk - Y tu forma perfecta de hablar

    It's just a couple of the million - Es tan solo un pedazito

    things that I love about you - De todas las cosas que amo de ti

    And if I jumped of the Brooklyn Bridge, - Y si saltara del puente de Brooklyn

    Tell me would you still follow me - Dime si me seguirías

    and if I made you mad today, - si te hiciera enojar hoy

    tell me would you love me tomorrow? - dime si me amarías mañana

    Please. Or would you say that you don't care, - Porfavor. O dirías que no te importa

    and then leave me standing here - y dejarme aquí plantado

    Like the fool who is - Como un idiota que se está

    drowning in despair and screamin' - ahogando en desperación, gritando
     
  2. momper said:

    Default

    Mi opinión:

    Quote Originally Posted by SoyPoliglota View Post
    3 Doors Down - So I need you

    Te necesito


    If you could step into my head, - Si pudieras entrar en mi cabeza

    tell me would you still love me - ¿me amarías aún? (tu frase no está mal, pero me suena mejor ésta, porque «aun así» parece referirse a la acción de «entrar» en su cabeza)

    And if you woke up in my bed - Y si despertaras en mi cama,

    tell me then would you hold me - ¿me abrazarías?

    Or would you simply let it lie, - O lo dejarías estar (A mí me suena mejor así, pero tu frase también valía)

    leaving me to wonder why - para que me pregunte (el gerundio de posterioridad no es correcto, por eso he cambiado tu «dejándome cuestionar»)

    I can't get you out of this head - Por qué no te puedo sacar de esta cabeza

    I call mine - Que llamo mía

    And I will say - Y diré

    Oh no I can't let you go, my little girl - Oh, no, no te puedo dejar ir, mi niña

    Because you're holding up my world - Porque tú sostienes mi mundo

    So I need you. - Así que te necesito.

    Your imitaion of my walk - Cómo imitas mi manera de caminar

    and the perfect way you talk - Y tu forma perfecta de hablar

    It's just a couple of the million - Es tan solo un pedacito

    things that I love about you - De todas las cosas que amo de ti

    And if I jumped of the Brooklyn Bridge, - Y si saltara del puente de Brooklyn

    Tell me would you still follow me - Dime si me seguirías

    and if I made you mad today, - si te hiciera enojar hoy

    tell me would you love me tomorrow? - dime si me amarías mañana

    Please. Or would you say that you don't care, - Por favor. O dirías que no te importa

    and then leave me standing here - y me dejarías aquí plantado («y dejarme aquí plantado» no enlaza bien con la frase anterior)


    Like the fool who is - Como un idiota que se está

    drowning in despair and screamin' - ahogando en desesperación, gritando
    Last edited by momper; 08-09-2011 at 02:18 PM.
     
  3. SoyPoliglota's Avatar

    SoyPoliglota said:

    Default

    Creo que voy mejorando en esto de traducir canciones. Muchas gracias amigo!