Previously I asked someone to have these lyrics transcribed in german, but never asked for an english translation. Do you think you could translate them for me?
Vielen dank im Voraus!
Dorothee Marschlied *
1. Soldaten, die marschieren,
Beim ersten Morgenschein.
Mit Mann und Offizier'n,
Kamerad. Soldaten müssen sein.
Die Trommel weckt die Bürger
Und ihre Töchter auf, Hurra, Hurra,
Mein stolzes Regiment,
Das ist Soldatenbrauch.
|: Soldatenliebe, Soldatenmut,
Oh Dorothee,
So weiß wie Schnee,
So rot wie Blut.
Führt diese Straße, mich zur dir hin,
Behalt mich lieb, mein M ädel,
Bis ich bei dir bin. :|
2. Soldaten, die marschieren
Auch mitten in, der Nacht.
Der Hauptmann soll uns führ'n,
Kamerad, gib acht, der Tag erwacht.
Es dämmert schon im Osten
Der erste Morgenschein.
Hurra, Hurra, mein stolzes Regiment,
Schön ist's, Soldat zu sein.
Tags:
None
-
Dorothee Marschlied
-
Dorothy's marching song *
Soldiers go on marching,
At the first light of morning.
With the captain and officers,
Comrade! Soldiers need to be.
The drum awakens the citizens
And their daughters, hurray, hurray,
My proud regiment,
There are soldiers esteemed!
Soldiers' love, soldiers' work,
Oh Dorothy,
As white as snow;
As red as blood.
Down this road, you point to me,
Keep loving me, my dear girl,
Until I am with you.
Soldiers go on marching
Even in the middle of that night.
The captain leads us forth!
Mate, watch out, break of day.
It was already in the East
The first light of morning.
Hurrah, hurray, my proud regiment,
Proud it is to be a soldier! -
Schön ist's, Soldat zu sein.
I would say: It's great (wonderful)to be a soldier.
Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr
What if they gave a fire and nobody came.