English translation...."Il re nudo"..."Nomadi"

Thread: English translation...."Il re nudo"..."Nomadi"

Tags: None
  1. DR__ADEL's Avatar

    DR__ADEL said:

    Default English translation...."Il re nudo"..."Nomadi"

    Ciao a tutti...

    ==================
    Ma non fai un po' fatica dietro quella giacca scura

    con quel cappio al collo scusa non hai pietà di te

    e non vedi quel sorriso da campagna elettorale

    e che dire della tua voce coscienziosa e impersonale

    se a te bastano i trionfi dentro un regno di cartone
    if it's enough for u , trophies in a kingdom of cartoon
    a noi invece serve un senso serve un'emozione
    for us we need sense , an emotion
    il fatto è che come tutti tu sei spoglio sotto il sole.
    the fact is that , like all others, u are naked under the sun


    Il re è nudo ma il re non lo sa
    the king is naked , but the king doesn't know it
    lui cammina tra la gente e saluta sorridendo
    he walks among people and salute them smiling
    il re è nudo ma la verità
    the king is naked but the truth
    è che al re piace giocare con il suo scudo spaziale
    is that the king likes playing with the....
    il re è nudo ma la verità
    the king is naked but the truth
    è che nessuno lo puٍ dire a sua maestà.
    is that no one can tell this to his majesty


    Ho solo voglia di parlare non ti chiedo un'opinione
    i only want to talk , am not asking ur opinion
    e nemmeno la ragione della tua tranquillità
    or the reason of ur calmness
    io vorrei rendermi conto dove guardi e cosa vedi
    i wanna realize where u look and what u see
    e con quei quattro resti ce la fai a montare un cuore
    ??
    per favore lascia stare ti difendi dal dolore.
    please let it be ,that u defend urself from pain

    ===========================
    Il re è nudo ma il re non lo sa
    lui cammina tra la gente e saluta sorridendo
    il re è nudo ma la verità
    è che al re piace
    giocare con il suo scudo spaziale
    il re è nudo ma la verità
    è che nessuno lo puٍ dire a sua maestà.
    ============================

    Ma tu guarda che sorriso da campagna elettorale
    but u watch that a smile from the
    a lui bastano i trionfi dentro un regno di cartone

    a noi invece serve un senso fosse una rivoluzione.
    for us , we need a meaning , may be a revolution

    ========================
    Il re è nudo ma il re non lo sa
    lui cammina tra la gente e saluta sorridendo
    il re è nudo ma la verità
    è che al re piace giocare con il suo scudo spaziale
    il re è nudo ma la verità
    è che nessuno lo puٍ dire a sua maestà.
    ============================

    I don't know where the problem is , i understand the words but i don't understand the song...
    maybe the general meaning is that ur defects can be clear to everyone but u don't know that...maybe

    but beyound the general meaning , the sentences , like : i wanna realize where u look and what u see
    to whom is it directed ? and what does it mean...am facing this problem mostly in all the songs...
     
  2. DR__ADEL's Avatar

    DR__ADEL said:

    Default

    the first 4 lines , i know the meanings of the words but i can't collect them in a meaningfull sentence :s
     
  3. Ligeia's Avatar

    Ligeia said:

    Default

    The song should be addressed to this "king", a politician most likely.

    Ma non fai un po' fatica dietro quella giacca scura/ I wonder, don't you feel uncomfortable in that dark suit
    con quel cappio al collo scusa non hai pietà di te/ with that noose around your neck (a tie), don't you have mercy on yourself
    e non vedi quel sorriso da campagna elettorale/ and can't you see that election campaign smile (fake, diplomatic smile I guess)
    e che dire della tua voce coscienziosa e impersonale/ not to mention your cautious and impersonal voice

    è che al re piace giocare con il suo scudo spaziale/ is that the king likes playing with his "space shield" (that's how we call the Strategic Defense Initiative or Star Wars)

    io vorrei rendermi conto dove guardi e cosa vedi/ i would like to understand where u look and what u see

    e con quei quattro resti ce la fai a montare un cuore/ and with those few remnant can you assemble a heart
    per favore lascia stare ti difendi dal dolore./ please let it be, so you can defend yourself from pain (by not building a heart)
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"