Literary translation Turkish to English & Arabic

Thread: Literary translation Turkish to English & Arabic

Tags: None
  1. Selahettin's Avatar

    Selahettin said:

    Post Literary translation Turkish to English & Arabic

    Slm

    Would you please provide me with the litreary translation of these short lines from Turkish to both English & arabic... Thanx in advance!!!

    Seher Yeli
    Seher yeli nazlı yare
    Bildir beni bildir beni
    Düşmüşüm elden ayaktan
    Kaldır beni kaldır beni

    Söyle güzeller şahına
    Yüz süreydim dergahına
    Zehir olan kadehine
    Doldur beni doldur beni

    Kul ahmed'im gönül versem
    Bağrında gülünü dersem
    Senden gayrı yar seversem
    Öldür beni öldür beni
    beni dost.
     
  2. partizanka's Avatar

    partizanka said:

    Default

    There's a nice translation to English by selim: http://www.allthelyrics.com/forum/tu...eher-yeli.html
    Did you see that one already?

    Unfortunately I can be no help with an Arabic translation, I'm sorry.
    non mi avrete mai come volete voi
    mirno spavaj sestro.
     
  3. Selahettin's Avatar

    Selahettin said:

    Default

    Yeah it's a very nice Translation by selim thanx alot for the guidance
     
  4. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    Quote Originally Posted by Selahettin View Post
    Yeah it's a very nice Translation by selim thanx alot for the guidance
    in which dialect did u need the Arabic translation ? standard arabic ?
     
  5. Selahettin's Avatar

    Selahettin said:

    Default

    العربية الفصحى طبعا لو كانت في المقدور
     
  6. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    Here you go ...TR-ENG-AR


    Seher yeli nazlı yare \\ Mourning Breeze, to the delicate beLoved
    نسيم الصباح , الى المحبوب الرقيق


    Bildir beni bildir beni \\ Tell about me, tell about me
    قول له عني , تكلم عني

    Düşmüşüm elden ayaktan \\ I've fallen out of hands, out of feet (*I can't use them anymore)

    لم يعد بمقدري إستخدام يدي وارجلي



    Kaldır beni kaldır beni \\ Lift me up, Lift me up
    أزلني ...أزلني


    Söyle güzeller şahına \\ Tell it to the Master of beauties (*shah/king)
    قل ذلك للشاه سيد الجميلات

    Yüz süreydim dergahına \\ Let my face touch his dergah (*where Master of beauties live)
    إجعل وجهي يلامس كوخ الدرويش

    Zehir olan kadehine \\ Your souring glass
    زجاجك الحامض

    Doldur beni doldur beni \\ fiLL it with me, fiLL it with me
    إملأه بي ... إملأه بس


    Kul Ahmed'im gönül versem \\ it's me, KuL Ahmed, had I given my heart
    هذا أنا , كول احمد , لمن اعطيت قلبي

    Bağrında gülünü dersem \\ had I gathered your rose in your bosom
    أجمعت الورد من حضنك

    Senden gayrı yar seversem \\ had I Loved a beloved other than you
    أاحببت حبيباً من قبلك

    Öldür beni öldür beni \\ kiLL me off, kiLL me oFF
    أقتلني , أقتلني
     
  7. Selahettin's Avatar

    Selahettin said:

    Default

    شكرا على مجهودك الجميل و لكن ما رأيك بهكذا ترجمة أدبية؟

    أيا نسيم الصباح نحو محبوبي الرقيق سابح
    أخبره عني... حاكه عني

    شلت مني الأيدي و القوائم
    إحملني إليه... طر بي إليه

    حالتي حدث بها إله الجمال
    و لامس بوحهي عرينه

    كوب السم ذاك
    إملئه بي...إملئه بي

    ها أنا ذا كول أحمد... هل تخليت عن قلبي؟
    هل قطفت وردا من جنان حضنك؟

    هل أغرمت بغيرك... إذن
    أقتلني.... أقتلني
     
  8. Maviii's Avatar

    Maviii said:

    Default

    Quote Originally Posted by Selahettin View Post
    شكرا على مجهودك الجميل و لكن ما رأيك بهكذا ترجمة أدبية؟

    أيا نسيم الصباح نحو محبوبي الرقيق سابح
    أخبره عني... حاكه عني

    شلت مني الأيدي و القوائم
    إحملني إليه... طر بي إليه

    حالتي حدث بها إله الجمال
    و لامس بوحهي عرينه

    كوب السم ذاك
    إملئه بي...إملئه بي

    ها أنا ذا كول أحمد... هل تخليت عن قلبي؟
    هل قطفت وردا من جنان حضنك؟

    هل أغرمت بغيرك... إذن
    أقتلني.... أقتلني
    that is nice indeed
     
  9. Selahettin's Avatar

    Selahettin said:

    Default

    Happy that you like
     
  10. Boran ve Sila's Avatar

    Boran ve Sila said:

    Default

    Hi , I am Riwa. Frankly , I need someone to translate for me turkish documents to english and I can translate arabic to english in return too.. whoever wants this help I'll be there thanks.
    By the way I saw your profile on Nancy Ajram's page , so any fan who needs translation you can tell me

    Merhaba , benim adin Riwa. Aslinda , ingilizce türkçe çevirmek için birine ihtiyacım var, ve ben ingilizce arabic çevirebilir.. her kim bu yardım isteyene , ben yardımcı olacaktır .. saol
    Riwa Shbaklo
     
  11. Boran ve Sila's Avatar

    Boran ve Sila said:

    Default

    Quote Originally Posted by Maviii View Post
    Here you go ...TR-ENG-AR


    Seher yeli nazlı yare \\ Mourning Breeze, to the delicate beLoved
    نسيم الصباح , الى المحبوب الرقيق


    Bildir beni bildir beni \\ Tell about me, tell about me
    قول له عني , تكلم عني

    Düşmüşüm elden ayaktan \\ I've fallen out of hands, out of feet (*I can't use them anymore)

    لم يعد بمقدري إستخدام يدي وارجلي



    Kaldır beni kaldır beni \\ Lift me up, Lift me up
    أزلني ...أزلني


    Söyle güzeller şahına \\ Tell it to the Master of beauties (*shah/king)
    قل ذلك للشاه سيد الجميلات

    Yüz süreydim dergahına \\ Let my face touch his dergah (*where Master of beauties live)
    إجعل وجهي يلامس كوخ الدرويش

    Zehir olan kadehine \\ Your souring glass
    زجاجك الحامض

    Doldur beni doldur beni \\ fiLL it with me, fiLL it with me
    إملأه بي ... إملأه بس


    Kul Ahmed'im gönül versem \\ it's me, KuL Ahmed, had I given my heart
    هذا أنا , كول احمد , لمن اعطيت قلبي

    Bağrında gülünü dersem \\ had I gathered your rose in your bosom
    أجمعت الورد من حضنك

    Senden gayrı yar seversem \\ had I Loved a beloved other than you
    أاحببت حبيباً من قبلك

    Öldür beni öldür beni \\ kiLL me off, kiLL me oFF
    أقتلني , أقتلني

    Hi , I am Riwa. Frankly , I need someone to translate for me turkish documents to english and I can translate arabic to english in return too.. whoever wants this help I'll be there thanks.


    Merhaba , benim adin Riwa. Aslinda , ingilizce türkçe çevirmek için birine ihtiyacım var, ve ben ingilizce arabic çevirebilir.. her kim bu yardım isteyene , ben yardımcı olacaktır .. saol

    you can message me on facebook : http://www.facebook.com/roro.alakurt?ref=tn_tnmn
    bana mesaj olabilir : http://www.facebook.com/roro.alakurt?ref=tn_tnmn
    Riwa Shbaklo