Results 1 to 2 of 2
  1. #1
    Senior Member Eminik's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Thanks
    62
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default Da italiano a inglese <3

    Dammi solo un minuto, un soffio di fiato,un attimo ancora. Fa male dirselo, ora che venti avversi soffiano, sulla nostra fiaccola si spengono,sogni in un cassetto, di un castello per noi diventato bettola,come una favola non si modifica.Persa l’unltima lacrima, prima che il vento porti via con se l’ultima briciola del nostro amore, dove non c’è più sole e l’aria e gelida;resto solo alla mia tavola pensandoti, sento gia i brividi, adessoabbraciami, basta nascondersi dietro parole a volte inutili, si è spento il fuoco che scaldava i nostri cuori, credici! Ho il tuo profumo sulla mia pelle, non vedo più nel cielo le 2 stelle che brillavano, non vedo più i toi occhi che rispendono, quando con i miei si incrociano segnando l’equivoco.Ricorda che dentro le tue lacrime nascondo l’ultimo fremito.
    Ritornello: Dammi solo un minuto, un soffio di fiato, un attimo ancora. Stare insieme è finito, l’abbiamo capito,ma a dirselo e dura. Voglio spiegarmi e adesso dammi solo un minuto per levarmi questo sapore amaro dal palato, sapore di passato di un amore sciupato, di qulache cosa di perfetto che poi è cambiato. Non so di che dei due può essere la colpa, non mi importa, adesso ascolta, cio che conta è non bagnare con le lacrime una fiamma morta che si è gia spenta, potremmo piangere domani senza che l’altro ci senta, e attenda, questo non vuol dire che sia solo tu a soffrire, ma pensa che a star male adesso non possa servire, per poterci riunire, non è che voglia fuggire, ma preferisco non mentire, e tardi per capire, perché ad un tratto è arrivato il maledetto freddo che col suo ghiaccio ha coperto ciò che abbiamo fatto e detto e col suo viaggio si è portato il nostro caldo.Con te vivevo un sogno ma ora sono sveglio. Come mai i tuoi occhi ora stanno piangendo?
    Persa l’ultima lacrima prima che il vento porti via con sé l’ultima briciola.
    Dimmi che era un sogno e c’ì stiamo svegliando!?..
    Con te vivevo un sogno ma ora sono sveglio.
    Ritornello: Dammi solo un minuto, un soffio di fiato,un attimo ancora.Stare insieme è finito, l’abbiamo capito,ma a dirselo e dura.
    Dammi solo un minuto, un soffio di fiato, un attimo ancora. Stare insieme è finito, l’abbiamo capito, ma a dirselo e dura.
    Dammi solo un minuto, un soffio di fiato, un attimo ancora.

  2. #2
    Sølvtungen Ligeia's Avatar
    Join Date
    Sep 2009
    Thanks
    39
    Thanked 1,153 Times in 988 Posts

    Dammi solo un minuto, un soffio di fiato,un attimo ancora. /give me just one minute, a breath, one more moment
    Fa male dirselo, ora che venti avversi soffiano, sulla nostra fiaccola / it hurts to say it, now that adverse winds blow on our torch
    si spengono,sogni in un cassetto, / fade away the secret wishes
    di un castello per noi diventato bettola,/ of a castle turned into a dive
    come una favola non si modifica./ like an unchangeable fairytale
    Persa l’unltima lacrima, / I've shed the last tear
    prima che il vento porti via con se l’ultima briciola del nostro amore,/ before the wind carries the last shred of our love away
    dove non c’è più sole e l’aria e gelida;/ to a place where there's no sun and the air is icy
    resto solo alla mia tavola pensandoti, sento gia i brividi, /Sitting alone at my table, thinking of you, I already feel the shivers
    adesso abbraciami, basta nascondersi dietro parole a volte inutili, / hold me now, no more hiding behind words, sometimes useless
    si è spento il fuoco che scaldava i nostri cuori, credici! / the fire that used to warm our hearts died, believe it
    Ho il tuo profumo sulla mia pelle,/ i feel your scent on my skin
    non vedo più nel cielo le 2 stelle che brillavano, non vedo più i toi occhi che rispendono,/ i can't see anymore the two twinkling stars in the sky, i no longer see your eyes shining
    quando con i miei si incrociano segnando l’equivoco./ when they meet mine showing the misunderstanding
    Ricorda che dentro le tue lacrime nascondo l’ultimo fremito./remember that i secrete the last thrill within your tears

    Dammi solo un minuto, un soffio di fiato, un attimo ancora. /give me just one minute, a breath, one more moment
    Stare insieme è finito, l’abbiamo capito,ma a dirselo e dura. / being together is over, we know, but it's so hard to tell

    Voglio spiegarmi e adesso dammi solo un minuto / i want to explain myself, give one minute
    per levarmi questo sapore amaro dal palato, / to get rid of this bitter taste
    sapore di passato di un amore sciupato, di qulache cosa di perfetto che poi è cambiato./ taste of past, of a wasted love, of something perfect that has changed
    Non so di che dei due può essere la colpa, non mi importa,/i can't tell whose fault it is, it doesn't matter
    adesso ascolta, cio che conta è non bagnare con le lacrime una fiamma morta che si è gia spenta, / hark, now what matters is not to wet with tears a flame that already died
    potremmo piangere domani senza che l’altro ci senta, e attenda, / we both might cry tomorrow without the other hearing nor waiting
    questo non vuol dire che sia solo tu a soffrire, / this doesn't mean you're the only one who is suffering
    ma pensa che a star male adesso non possa servire, / but i think it's useless to feel wretched now
    per poterci riunire, non è che voglia fuggire, ma preferisco non mentire, e tardi per capire, / to come back together, it's not that i want to flee, but i prefer not to lie, 'tis too late to understand
    perché ad un tratto è arrivato il maledetto freddo che col suo ghiaccio ha coperto ciò che abbiamo fatto e detto/ because suddenly the damn cold arrived, and with its ice took away all we've done and said
    e col suo viaggio si è portato il nostro caldo./ and with its journey took away our warmth
    Con te vivevo un sogno ma ora sono sveglio. / i was living a dream with you but now i'm awake
    Come mai i tuoi occhi ora stanno piangendo?/Why your eyes are crying?
    Persa l’ultima lacrima prima che il vento porti via con sé l’ultima briciola./ shed the last tear before the wind carries away the last shred
    Dimmi che era un sogno e c’ì stiamo svegliando!?../ tell me 'twas a dream and we're waking up
    Con te vivevo un sogno ma ora sono sveglio./ i was living a dream with you but now i'm awake
    "-Please tell me you're going to appeal to my humanity..."
    "-Actually, I'm planning to threaten you."

    "Well, if you'll excuse me, I have work to do. Evil plots don't just make themselves, you know!"

  3. The Following User Says Thank You to Ligeia For This Useful Post:
    Layla (04-21-2012)

Similar Threads

  1. Da italiano a inglese <3
    By Eminik in forum Italian lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 05-12-2012, 11:26 PM
  2. Da inglese a italiano <3
    By Eminik in forum Italian lyrics translation
    Replies: 2
    Last Post: 12-25-2011, 11:02 PM
  3. Da italiano a inglese
    By Eminik in forum Italian lyrics translation
    Replies: 6
    Last Post: 12-06-2011, 12:00 PM
  4. Da italiano a inglese
    By Eminik in forum Italian lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 09-07-2011, 06:25 PM
  5. Inglese/Italiano
    By Magic in forum Italian lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 05-06-2008, 10:59 AM

Posting Permissions