Can anyone please translate these songs?? ;$

Thread: Can anyone please translate these songs?? ;$

Tags: None
  1. iemm said:

    Default Can anyone please translate these songs?? ;$

    Wust el Balad - Arabeily
    Link: http://www.youtube.com/watch?v=PewJkpgwWyY
    Sorry, I don't have/ can't find the lyrics.!


    Aziz Abdo - Jaw Jnoun
    Link: http://www.youtube.com/watch?v=fNK1RrxbdgQ&ob=av2e
    Arabic Lyrics (I think):
    او او او او

    سهران وكان جو جنون شفتك أنا
    مابعرف كيف هالعيون شفتا أنا
    كان بدي يفلنا ويفل قلبي دل عليكي دل
    قلي خليك متلك دايب أنـــــا

    سهران وكان جو جنون شفتك أنا
    مابعرف كيف هالعيون شفتا أنا
    كان بدي يفلنا ويفل قلبي دل عليكي دل
    قلي خليك متلك دايب أنـــــا

    او او او او

    كان جو جنـــون

    نظراتك قالت ماتروح ضلك معي
    صارت عينية والروح تقلك تعي
    قربتي وصار قلبي نار ما بعرف فية شو صار
    قلبي لعندك راح من دون وعـــي

    نظراتك قالت ماتروح ضلك معي
    صارت عينية والروح تقلك تعي
    قربتي وصار قلبي نار ما بعرف فية شو صار
    قلبي لعندك راح من دون وعـــي

    او او او او

    كان جو جنـــون

    سهران وكان جو جنون شفتك أنا
    مابعرف كيف هالعيون شفتا أنا
    كان بدي يفلنا ويفل قلبي دل عليكي دل
    قلي خليك متلك دايب أنـــــا

    كان جو جنـــون
    كان جو جنـــون

    سهران وكان جو جنون شفتك أنا
    مابعرف كيف هالعيون شفتا أنا
    كان بدي يفلنا ويفل قلبي دل عليكي دل
    قلي خليك متلك دايب أنـــــا


    Cairokee ft. Aida el Ayouby - Ya el Medan
    Link: http://www.youtube.com/watch?v=umlJJFVgYVI
    Arabic Lyrics:
    يا يا الميدان كنت فين من زمان
    معاك غنينا و معاك شقينا و حاربنا خوفنا و دعينا ايد واحدة
    نهار و ليل و مفيش معاك شئ مستحيل
    صوت الحرية بيجمعنا خلاص حياتنا بقي ليها معني مفيش رجوع صوتنا مسموع و الحلم خلاص بقي مش ممنوع

    يا يا الميدان كنت فين من زمان

    هديت السور نورت النور لميت حوليك شعب مكسور اتولدنا من جديد و اتولد الحلم العنيد
    بنختلف و النية صافي اوقات الصورة مكنتش واضحة حنصون بلادنا و ولاد ولادنا حق اللي راحوا من شبابنا

    يا يا الميدان كنت فين من زمان
    معاك حسينا و ابتدينا بعد ما بعدنا و انتهينا لازم بايدينا نغير نفسينا اديتنا كتير و الباقي علينا

    ساعات بخاف نبقي ذكري نبعد عنك تموت الفكرة و نرجع تاني ننسي اللي فات و نحكي عنك في الحكايات

    يا يا الميدان كنت فين من زمان
    ميدان مليان انواع اللي بايع و الشجاع فيه اللي حابب و اللي راكب و اللي بيزعق و اللي ساكت

    نتجمع معاك نشرب الشاي و الحق عرفنا نجيبه ازاي خليت العالم يسمعوا و الجيران يتجمعوا

    يا يا الميدان كنت فين من زمان

    فكرتنا هي قوتنا و سلاحنا في وحدتنا ميدان بيقول الحق بيقول للظالم دايما لا

    ميدان زي الموجة ناس راكبة و ناس مشدودة و ناس برة بيقولوا دي هوجة و الاعمال مكتوبة


    Can anyone please translate these lyrics from arabic to english and also in latin letters? :$
    Except the last one, they are in the song ofc.. ;p
    Thanks in advance!

    Ps: Couldn't find them anywhere, not even here. So I'm sorry if it seems they do exist here.
     
  2. khaled25_9 said:

    Default

    This song is about the Egyptian revolution 25th of jan..... the Square is the Tahrir Square
    ************************************************** ******************
    Cairokee ft. Aida el Ayouby - Ya el Medan


    Cairokee
    يا يا الميدان كنت فين من زمان
    ya ya el midan, kont feen mn zaman
    Oh oh square, where have you been

    معاك غنينا و معاك شقينا
    ma3ak 3'anena w ma3ak she2ena
    we laughed with you, and we grieved

    و حاربنا خوفنا و دعينا
    w 7aarabna w khofna w da3ena
    we fought and feared, and we prayed

    ايد واحدة نهار و ليل
    2ed wa7da nehar w leel
    One hand, night and day

    مفيش معاك شئ مستحيل
    mafesh ma3ak she2 mosta7el
    there is nothing impossible with you

    صوت الحرية بيجمعنا
    sot el 7orria baygama3na
    the sound of freedom gathers us

    خلاص حياتنا بقي ليها معني
    5alas 7ayatna ba2a leha ma3na
    finally our lives have a meaning

    مفيش رجوع صوتنا مسموع
    mafesh rogo3 sotna masmo3
    there is no going back our voice is heard

    الحلم خلاص بقي مش ممنوع
    w el 7elm 5alas ba2a mosh mamno3
    and dreaming is no longer prohibited





    Aida el Ayouby

    يا يا الميدان كنت فين من زمان
    ya ya el midan, kont feen mn zaman
    Oh oh square, where have you been

    هديت السور نورت النور
    hadet el sor, nawart el noor
    you broke the walls, and enlightened us

    لميت حوليك شعب مكسور
    lamet 7awalek sha3b maksoor
    you gathered the broken nation around you

    اتولدنا من جديد و اتولد الحلم العنيد
    2etwaladna mn gedeed, w etwalad el 7elm el 3aneed
    we have been reborn, and the stubborn dream

    بنختلف و النية صافي
    bene5telef w el neia safia
    we disagree with good intentions

    اوقات الصورة مكنتش واضحة
    2aw2at el sora makanetsh wad7a
    the picture wasn't clear sometimes

    حنصون بلادنا و ولاد ولادنا
    hansoon baladna w welad weladna
    we will protect our country and our descendants

    حق اللي راحوا من شبابنا
    7a2 elly ra7o mn shababna
    the rights of our deceased youth




    Cairokee ft. Aida el Ayouby

    يا يا الميدان كنت فين من زمان
    ya ya el midan, kont feen mn zaman
    Oh oh square, where have you been





    Cairokee

    معاك حسينا و ابتدينا
    ma3ak 7asena w 2ebtadena
    with you we felt and started

    بعد ما بعدنا و انتهينا
    ba3d ma be3edna w 2entahena
    after we've lost and gave up

    لازم بايدينا نغير نفسينا
    lazem be2dena ne3'ayar nafsena
    we must change our selves with our hands

    اديتنا كتير و الباقي علينا
    2edetna kteer w el ba2y 3alena
    you gave us so much, and the rest is our duty







    Aida el Ayouby

    ساعات بخاف نبقي ذكري
    sa3at ba5af neb2a zekra
    sometimes I fear we become a memory

    نبعد عنك تموت الفكرة
    neb3ed 3anak temoot el fekra
    we move away from you and the idea dies

    ونرجع تاني ننسي اللي فات
    w nerga3 tany nensa elly fat
    and again we forget what has happened

    ونحكي عنك في الحكايات
    w ne7ky 3anak fi el 7ekayat
    and we only mention you in our stories






    Cairokee ft. Aida el Ayouby

    يا يا الميدان كنت فين من زمان
    ya ya el midan, kont feen mn zaman
    Oh oh square, where have you been

    ميدان مليان انواع
    medan malian 2anwa3
    A square that is filled with all type of people

    اللي بايع و الشجاع
    elly bay3 w el shoga3
    the ones who gave up, and the brave ones

    فيه اللي حابب و اللي راكب
    feh elly 7abbeb w elly rakeb
    there are lovers, and car drivers

    واللي بيزعق و اللي ساكت
    elly bayza3a2 w elly saket
    the ones who screams, and the silent ones






    Aida el Ayouby

    نتجمع معاك نشرب الشاي
    netgama3 ma3ak neshrab el shay
    we gather to drink tea

    والحق عرفنا نجيبه ازاي
    w el 7a2 3erefna negebo ezay
    and we knew how to get our rights

    خليت العالم يسمعوا
    5alet el 3alam ysma3o
    you made the world hear us

    والجيران يتجمعوا
    w el geran yetgama3o
    and the neighbors to gather






    Cairokee ft. Aida el Ayouby

    يا يا الميدان كنت فين من زمان
    ya ya el midan, kont feen mn zaman
    Oh oh square, where have you been

    فكرتنا هي قوتنا
    fekretna hya 2ewetna
    our idea is our strength

    وسلاحنا في وحدتنا
    w sla7na fi we7detna
    and our weapon is our unity

    ميدان بيقول الحق
    medan bay2ool el 7a2
    a square that says the truth

    بيقول للظالم دايما لا
    bay2ool lel zalem dayman la2
    always says no to tyrannous

    ميدان زي الموجة
    medan zay el moga
    a square like a wave

    ناس راكبة و ناس مشدودة
    nas rakba w nas mashdoda
    some people riding it, and others dragged

    وناس برة بيقولوا دي هوجة
    w nas bara bay2olo di hoga
    people outside say it's mobs

    والاعمال مكتوبة
    w el 2a3mal maktoba
    and everything is written




    يا يا الميدان كنت فين من زمان
    ya ya el midan, kont feen mn zaman
    Oh oh square, where have you been


    ************************************************** ******************

    I hope you like it.
    and Sorry for my weak English
     
  3. iemm said:

    Default

    Shukran gdn gdn gdn ya Khaled!!
     
  4. khaled25_9 said:

    Default

    el 3afo ..... glad I could help