Sabreen - Fi soukout el lile

Thread: Sabreen - Fi soukout el lile

Tags: None
  1. SaidB. said:

    Default Sabreen - Fi soukout el lile

    Hi,

    I am new to the forum. I, unfortunately, don't know Arabic and have been wanting to understand the lyrics of this song for months. Would someone be able to help? The song is by Kamilya Jubran or by the groug Sabreen.

    http://www.youtube.com/watch?v=Vy3kK090pSY

    Many thanks,

    Said
     
  2. Ghaly's Avatar

    Ghaly said:

    Default

    Someone already translated it in youtube: here

    في سكوت الليل - Fi sokout el leil

    صوت في سكوت الليل بيناديني
    Ṣout fi sokout el leil byenâdeiny
    خلى دموعي تفر من عيني
    Khalla dmou3y tferr men 3einy
    على فين يا موج الشوق موديني
    3ala fein, ya mouj el shou2, mewadeiny?
    الحلم والمجهول وليل الويل وقمر بصوت مرمر بيندهلي
    El 7elm w el majhoul w leil el weil w 2amar bi ṣout marmar byendahly
    بضم قلبي واطير مع المواويل واتمشى فوق الموج على مهلي
    Baḍomm 2alby w aṭeir ma3a el mawâweil w atmasha fou2 el mouj 3ala mahly
    بحلم يا دنيا بلاش تصحيني
    Ba7lam ya donya balâsh teṣa7einy
    على فين ياموج الشوق موديني
    3ala fein ya mouj el shou2 mewâdeiny?
    والريح بحس جريح بيوعدني يا خدني من حزني ويبعدني
    W el rei7 ba7ess jarei7 beyw3eidny ya khodny men 7ozny w yeb3edny
    ويجبلي حب حقيقي يساعدني في رحلة الأيام ويسعدني
    W yjebly 7obb 7a2ei2y ysâ3dny fi ra7let el ayyam w yes3edny
    وحنانه يروي شوقي وحنيني
    W 7anâno yerwy shou2y w 7aneiny
    على فين يا موج الشوق موديني
    3ala fein, ya mouj el shou2, mewâdeiny?
    بحلم بدنيا يحبها ناسها وتحب ناسها تشيلها فوق راسها
    Ba7lam bi donya y7ebbha nâs'ha w t7ebb nâs'ha tsheilha fou2 râs'ha
    والحب ساسها وداب في انفاسها والعيد ليلاتي بيدق اجراسها
    W el 7obb sâs'ha w dâb fi anfâs'ha w el 3eid leilaty bydo22 ajrâs'ha
    بحلم اطير وافرد جناحيني
    Ba7lam aṭeir w afrod jnâ7einy
    على فين يا موج الشوق موديني
    3ala fein ya mouj el shou2 mewâdeiny?

    Note, that:
    Ḍ,ḍ denotes ض
    Ṣ,ṣ denotes ص
    Ṭ,ṭ denotes ط
    Ẓ,ẓ denotes ظ

    In the Silence of the Night

    A voice, in the silence of night calling to me
    Made my tears leap out of my eyes
    Where to, O waves of yearning, are ye taking me?
    Dreams and the unknown and nights of woe And a moon in crackling voice calling
    I'll hold tight my heart and fly with song And go, slowly over the waves, strolling
    I'm dreaming, O world, do not wake me
    Where to, O waves of yearning, are ye taking me?
    The wind in wounded breath promises From my sorrow to take me, remove me
    And bring me a true love to help me On my journey of days and gladden me
    His tenderness quenches my desire and longing
    Where to, O waves of yearning, are ye taking me?
    I dream of a life loved by people And loves for people to carry it high
    With love at the core in its breath melting, a holiday each night, with bells ringing
    I dream of flying, my wings spreading
    Where to, O waves of yearning, are ye taking me?
    Last edited by Ghaly; 11-24-2012 at 06:42 PM.
    - Racism is not far, it is in everybody's nature. Detect thy fears, thy prejudices, and live in unison with these fears and every being that does not harm thee.
     
  3. SaidB. said:

    Default Thank you

    Thanks so much! I would not have been able to find it by myself. Beautiful song. Beautiful voice. Beautiful cause. I love it!
    Quote Originally Posted by Ghaly View Post
    Someone already translated it in youtube: here

    في سكوت الليل - Fi sokout el leil

    صوت في سكوت الليل بيناديني
    Ṣout fi sokout el leil byenâdeiny
    خلى دموعي تفر من عيني
    Khalla dmou3y tferr men 3einy
    على فين يا موج الشوق موديني
    3ala fein, ya mouj el shou2, mewadeiny?
    الحلم والمجهول وليل الويل وقمر بصوت مرمر بيندهلي
    El 7elm w el majhoul w leil el weil w 2amar bi ṣout marmar byendahly
    بضم قلبي واطير مع المواويل واتمشى فوق الموج على مهلي
    Baḍomm 2alby w aṭeir ma3a el mawâweil w atmasha fou2 el mouj 3ala mahly
    بحلم يا دنيا بلاش تصحيني
    Ba7lam ya donya balâsh teṣa7einy
    على فين ياموج الشوق موديني
    3ala fein ya mouj el shou2 mewâdeiny?
    والريح بحس جريح بيوعدني يا خدني من حزني ويبعدني
    W el rei7 ba7ess jarei7 beyw3eidny ya khodny men 7ozny w yeb3edny
    ويجبلي حب حقيقي يساعدني في رحلة الأيام ويسعدني
    W yjebly 7obb 7a2ei2y ysâ3dny fi ra7let el ayyam w yes3edny
    وحنانه يروي شوقي وحنيني
    W 7anâno yerwy shou2y w 7aneiny
    على فين يا موج الشوق موديني
    3ala fein, ya mouj el shou2, mewâdeiny?
    بحلم بدنيا يحبها ناسها وتحب ناسها تشيلها فوق راسها
    Ba7lam bi donya y7ebbha nâs'ha w t7ebb nâs'ha tsheilha fou2 râs'ha
    والحب ساسها وداب في انفاسها والعيد ليلاتي بيدق اجراسها
    W el 7obb sâs'ha w dâb fi anfâs'ha w el 3eid leilaty bydo22 ajrâs'ha
    بحلم اطير وافرد جناحيني
    Ba7lam aṭeir w afrod jnâ7einy
    على فين يا موج الشوق موديني
    3ala fein ja mouj el shou2 mewâdeiny?

    Note, that:
    Ḍ,ḍ denotes ض
    Ṣ,ṣ denotes ص
    Ṭ,ṭ denotes ط
    Ẓ,ẓ denotes ظ

    In the Silence of the Night

    A voice, in the silence of night calling to me
    Made my tears leap out of my eyes
    Where to, O waves of yearning, are ye taking me?
    Dreams and the unknown and nights of woe And a moon in crackling voice calling
    I'll hold tight my heart and fly with song And go, slowly over the waves, strolling
    I'm dreaming, O world, do not wake me
    Where to, O waves of yearning, are ye taking me?
    The wind in wounded breath promises From my sorrow to take me, remove me
    And bring me a true love to help me On my journey of days and gladden me
    His tenderness quenches my desire and longing
    Where to, O waves of yearning, are ye taking me?
    I dream of a life loved by people And loves for people to carry it high
    With love at the core in its breath melting, a holiday each night, with bells ringing
    I dream of flying, my wings spreading
    Where to, O waves of yearning, are ye taking me?