Donia Samir Ghanem | Qesset Sheta

Thread: Donia Samir Ghanem | Qesset Sheta

Tags: donia samir ghanem, qesset sheta, translate
  1. Ahlam Al Hazena said:

    Post Donia Samir Ghanem | Qesset Sheta

     
  2. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    نزلت من البيت فى المطر
    she went of her house,in the rain
    ومهممهاش برد الشتا
    not caring about the coldness of the winter
    بقالوا كام يوم مختفى
    he's been away/disappeared for some days
    مش فاهمة لية بيعمل كدة
    she doesn't understand why he behaves like that
    نزلت وراحت على مكان
    she went down,and went to the place
    كانوا فية تملى بيسهرو
    where they used to always hang out at night

    أول مشافها فى سلامة بان
    when he first saw her,it was obvious from his greeting
    ان مشاعرة اتغيروا
    that his feelings are changed
    وقال كلام مكانتش عارفة تجمعة
    and he said some words that she couldn't put together
    متفجاجأة بية
    surprised by it
    مذهولة
    stunned
    قاعدة بتسمعة
    as she was listening to him
    اصل الكلام دة بيبقى اخره بعد
    cause this types of speech ends up with distance
    فعلا اوام ظنونها جت فى محلها
    really,her thoughts where in their place
    ورفع عنية وبقسوة بردو وقالها
    he lifted his eyes and cruelly he said to her
    معلش اسف احنا لازم ننسى بعض
    it is ok,I am sorry,we should forget each other

    سرحت وشافت ذكريات
    she stared,and she saw souvenirs
    اجمل ليالى عمرها
    the best nights of her life
    معقولة يعنى قالبة مات
    is it possible that his heart has died
    وحياتها ناوى يهدها
    and that he is intending to ruin her life
    بصتلة تانى باهتمام وقالتة
    she looked at him again carefully and said to him
    متفقين كدة ... انا جاية اقول نفس الكلام
    "we're done this way,I came to say the same words
    مبقتش عايزة الحب ده
    I no longer want this love"

    هتقوله اية مهى مستحيل تستعطفة
    what would she say,cuz it is hard for her to propitiate him?
    معقولة يعنى هتبكى علشان تكسفة
    is it possible that she cries in order to embarrass him?
    يعنى هيبقى جرح وكمان هيبقى ذل
    would it be a wound and a humiliation in the same time?
    مشيت قوام كانت ضعيفة متشتتة
    she left right away,she was weak and scattered
    مشيت قوام و ساعتها حست بالشتاء
    she left right away,in that moment she felt the winter
    بس المطر قدام عيونها كان اقل
    but the rain was fewer comparing to her tears
    Last edited by larosa; 10-19-2013 at 12:47 PM.
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me
     
  3. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    French attempt

    elle a quitté sa maison, sous la pluie
    sans se soucier de la froideur de l'hiver
    il a été absent / a disparu pendant quelques jours
    elle ne comprend pas pourquoi il se comporte de cette manière
    Elle descendait, et se rendait à l'endroit
    où ils ont l'habitude de toujours passer la nuit
    quand il l'a vu, il était évident depuis son salut
    que ses sentiments sont changés
    et il a dit quelques mots qu'elle ne pouvait pas assembler
    surprise par lui
    étourdie
    comme elle l'écoutait
    car ce type de discours se termine avec le mot "distance"/"séparation"
    vraiment, ses pensées etaient dans leurs places
    il a levé les yeux et cruellement il lui a dit
    ça y est, je suis désolé,nous devons oublier l'un l'autre
    elle a braqués ses regards ,elle a vu des souvenirs
    des meilleures nuits de sa vie
    est-il possible que son cœur soit mort?
    et qu'il aie l'intention de ruiner sa vie?
    elle l'a regardé à nouveau attentivement et lui a dit:
    c'est fait alors, je suis venue pour dire les mêmes mots
    je ne veux plus cet amour
    qu'est ce qu'elle dira? car c'est difficile pour elle de lui supplier
    est ce possible qu'elle pleure pour lui embarrasser
    serait-il une blessure et une humiliation en même temps?
    elle a quitté tout de suite, elle était faible et dispersée
    mais la pluie était moins comparant à ses larmes
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me