Addoosha´s request:
Ricky Martin - TE EXTRANO, TE OLVIDO, TE AMO
Traigo en los bolsillos tanta soledad--- I carry in my pockets so much loneliness
Desde que te fuiste no me queda mas--- since you have gone I have nothing
Queda una foto gris y un triste sentimiento--- just left a grey photo and a sad feeling
Lo que más lastima es tanta confusión--- what hurt me the most is so much confusión/mess
en cada resquicio de mi corazón--- in every inch of my heart
Como hacerte a un lado--- how to put you aside
de mis pensamientos--- of my thoughts
Por ti, por ti, por ti--- for you, for you, for you
he dejado todo sin mirar atrás--- i have left everythings without looking back
Aposté la vida y me deje ganar--- I bet life and I let myself to be won*
Te extraño--- I miss you
porque vive en mí tu recuerdo--- because your memory lives in me
Te olvido--- I forget you
A cada minuto lo intento--- every minute I try
Te amo--- I love you
Es que ya no tengo remedio--- I have no cure
Te extrano, te olvido--- I miss you, I forget you
Y te amo de nuevo--- and I love you again
He perdido todo, hasta la identidad--- I have lost eveything, even the identity
Y si lo pidieras más podría dar--- and if you would ask, more I could give
Es que cuando se ama--- because when you loove
nada es demasiado--- nothing is too much
Me enseñaste el limite de la pasión--- you showed me the limit of passion
Y no me enseñaste a decir adiós--- and didnt teach me how to say goodbye
He aprendido ahora--- I hav learned now
que te has marchado--- that you have gone
Por ti, por ti, por ti...--- for you, for you, for you
Te extraño...--- I miss you
*I am not sure how to translate this... it means that he lost, but because he let others win.
Tags:
None
-
Translatios for Addoosha from Ecoliqua :-)
-
Thanx ECO
Gracias Amigo,
that was really great, i really love it.
I was listening to this song since 1998,I play it on the piano and sing it without knowing its meaning,now im COOL :-)
Though i dont like Ricky Martin, but I also love these 2 songs so so much:
Fuego de noche and Volveras,it would be great if u do them for me,
but please do it when u have the time,i dont wanna be a heavy guest
Thanx again sweet Eco. -
Ricky Martin – Volveras (you will come back/return)
Solo tu, solamente tu lo sabras—only you, only you will know it
Mira lo que siento—see what I feel
Un amor de viento, nada mas—a love (made) of wind, nothing else
Yo que te ame, que jamas te menti—I, that I loved you, that never lied to you
Me entreque solo a ti y te perdi—I gave myself only to you and I lost you
Volveras, volveras—you will come back, you will come back
Seguro que pronto vuelves a mi vida—surely you will soon come back to my life
Y ya nunca me daras besos en sequia—and never again you will give me drought kisses (dry seasson kisses)
A mi lado beberas toda mi energia—by my side you will drink all my energy
Solo tu, solamente tu lo sabras, only you, only you will know it
Este es mi secreto – this is my secret
Una carta escrita en el mar –a letter written in the see
Te desee por encima de mi – i desired you over myself
Y apostandote te jugue y te perdi—and while I bet you, I played my bet, and I lost you
(this Ricky marting guy likes this betting thing! He says this in all his songs! ;-)
Volveras, volveras...-- you will come back, you will come back... -
Ricky Martin - Fuego de noche, nieve de dia (Fire by night, snow by day)
Antes de que empiece a amanecer—before the dawn (before it starts getting light)
Y vuelvas a tu vida habitual—and you come back to your normal life
Debes comprender que entre los dos—you should understand that between the two of us
Todo ha sido puro y natural—everything has been pure and natural
Tu, loca mania, has sido mia ---you, crazy mania, you has been mine
Solo una vez dulce ironia ---just once, sweet irony
Fuego de noche, nieve de dia—fire by night, snow by day
Luego te levantas y te vas—then you wake up and leave
El te esta esperando como siempre – he is waiting for you, as always
Luces tu sonrisa mas normal ---you wear the most normal of your smiles
Blanca, pero fria como nieve—white, but cold as snow
Tu, loca mania, has sido mia ---you, crazy mania, you has been mine
Solo una vez dulce ironia ---just once, sweet irony
Fuego de noche, nieve de dia—fire by night, snow by day
Y mientras yo me quiedo sin ti –and while I stay without you
Como un huracan rabioso y febril –as a hurricane furious and feverish
Tanta pasion, tanta osadia, oh tu—so much passion, so much daring, oh you
Fuego de noche, nieve de dia-- fire by night, snow by day
Noche a noche en blanco sin dormir—night by night awake with no sleep
Ardo entre los pliegues de mi cama—I burn in fire bethween the pleats (of the sheets) of my bed
Se que estas a punto de venir—I know you are about to come
Pero solo viene la manana—but only morning comes
Tu, loca mania, has sido mia ---you, crazy mania, you has been mine
Solo una vez dulce ironia ---just once, sweet irony
Fuego de noche, nieve de dia—fire by night, snow by day
Y mientras yo me quiedo sin ti –and while I stay without you
Como un huracan rabioso y febril –as a hurricane furious and feverish
Tanta pasion, tanta osadia, oh tu—so much passion, so much daring, oh you
Fuego de noche, nieve de dia-- fire by night, snow by day -
Hi Addoosha,
it is my pleasure to help you with the translations. I am always asking for translations (mainly in Arabic) so it is nice being on the other side from time to time. I also do like translating myself.
By the way, I am not your amigo. We have genders in Spanish, so you should call me AMIGA ;-)
If you need any other transltion, just ask.
Laura -
Gracias AMIGA!
i didnt know that,plz excuse my ignorance, its nice to learn new thing.
I really appreciate ur translations i loved them all especially,fuego de noche,I understood that the girl that he was seeing,only in the night?,and then in the morning she got to see another guy?? am I right?, if so, shame on her!
BTW,what does Ecoliqua mean? is it ur nick name?
Thanx again Laura, but,plz, I want u to try my arabic-english translation next time,u have to ask me, not just me! ,Im starting to be a heavy guest!
Take care. -
Ecoliqua means nothing. This word doesnt exist :-). Laura is a common name and many times it is already used by 1000 people, so Ecoliqua is a nmae no one choosed before. Call me as you wish.
Yes, the song is a bout what you said.
Well, if you want to translate something for me, it would be great if you could translate something from an singer from Iraq.
So, here my first request: Kazem Allsaher-Yidrab el hob.
It will be my first iraquian song translation... I am always listening Egyptian and lebanese, so I am quite curious to see whether I can realize about the different accent.
If you dont like this music and preffer another one that you think is better, just translate anothe one. I do not know many Iraquian singers, but I would be happy if you would recommend new songs. Never the less, it would be better to post the translation in the arabic forum.
Have a nice day,
laura