Can someone please, please help me translate this beautiful French song into English? It's so melodious that I just need to know what it means. The online translator does a pretty terrible job.It's a pretty long song, so many, many thanks to the patient soul who's willing to help me with this.
Tu verras
(Claude Nougaro)
Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
L'amour c'est fait pour ça, tu verras, tu verras
Je ferai plus le con, j'apprendrai ma leçon
Sur le bout de tes doigts, tu verras, tu verras
Tu l'auras, ta maison avec des tuiles bleues
Des croisées d'hortensias, des palmiers plein les cieux
Des hivers crépitants, près du chat angora
Et je m'endormirai, tu verras, tu verras
Le devoir accompli, couché tout contre toi
Avec dans mes greniers, mes caves et mes toits
Tous les rêves du monde
Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
La vie, c'est fait pour ça, tu verras, tu verras
Tu verras mon stylo emplumé de soleil
Neiger sur le papier l'archange du réveil
Je me réveillerai, tu verras, tu verras
Tout rayé de soleil, ah, le joli forçat!
Et j'irai réveiller le bonheur dans ses draps
Je crèv'rai son sommeil, tu verras, tu verras
Je crèv'rai le sommier, tu verras, tu verras
En t'inventant l'amour dans le coeur de mes bras
Jusqu'au matin du monde
Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Le diable est fait pour ça, tu verras, tu verras
Je ferai le voyou, tu verras, tu verras
Je boirai comme un trou et qui vivra mourra
Tu me ramasseras dans tes yeux de rosée
Et je t'insulterai dans du verre brisé
Je serai fou furieux, tu verras, tu verras
Contre toi, contre tous, et surtout contre moi
La porte de mon coeur grondera, sautera
Car la poudre et la foudre, c'est fait pour que les rats
Envahissent le monde
Ah, tu verras, tu verras
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Mozart est fait pour ça, tu verras, entendras
Tu verras notre enfant étoilé de sueur
S'endormir gentiment à l'ombre de ses soeurs
Et revenir vers nous scintillant de vigueur
Tu verras mon ami dans les os de mes bras
Craquer du fin bonheur de se sentir aidé
Tu me verras, chérie, allumer des clartés
Et tu verras tous ceux qu'on croyait décédés
Reprendre souffle et vie dans la chair de ma voix
Jusqu'à la fin des mondes
Ah, tu verras, tu verras
Tags:
None
-
Tu Verras - French to English. Please help!
Last edited by priestessmuse; 04-07-2007 at 01:15 AM.
-
Tu verras
(Claude Nougaro)
Ah, tu verras, tu verras
Ah, you’ll see, you’ll see,
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Everything will start again, you’ll see, you’ll see,
L'amour c'est fait pour ça, tu verras, tu verras
Love, that’s what it’s made for, you’ll see, you’ll see
Je ferai plus le con, j'apprendrai ma leçon
I’ll stop being foolish, I’ll learn my lesson,
Sur le bout de tes doigts, tu verras, tu verras
On your fingertips, you’ll see, you’ll see,
Tu l'auras, ta maison avec des tuiles bleues
You’ll have her, your house with blue tiles,
Des croisées d'hortensias, des palmiers plein les cieux
Plenty of hortensias, palmtrees filling the skies,
Des hivers crépitants, près du chat angora
Blistering winters, near the angora(?) cat,
Et je m'endormirai, tu verras, tu verras
And I will fall asleep, you will see, you will see,
Le devoir accompli, couché tout contre toi
The task done, laying against you,
Avec dans mes greniers, mes caves et mes toits
With in my attics, my basements and my roofs,
Tous les rêves du monde
All the dreams of the world
Ah, tu verras, tu verras
Ah, you will see you will see,
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Everything will start again, you’ll see you’ll see,
La vie, c'est fait pour ça, tu verras, tu verras
Life, that’s what it’s made for, you’ll see, you’ll see,
Tu verras mon stylo emplumé de soleil
You’ll see my pen … (dont know that word) of sun,
Neiger sur le papier l'archange du réveil
Snowing on the paper the angel of awakening,
Je me réveillerai, tu verras, tu verras
I will wake up, you’ll see, you’ll see,
Tout rayé de soleil, ah, le joli forçat!
Fully shined on by the sun, ah, the beautiful forced worker,
Et j'irai réveiller le bonheur dans ses draps
And I will go wake up the happiness in her sheets,
Je crèv'rai son sommeil, tu verras, tu verras
I will kill her sleep, you will see, you will see,
Je crèv'rai le sommier, tu verras, tu verras
I will kill (the thing you put the matrass on) …, you’ll see, you’ll see,
En t'inventant l'amour dans le coeur de mes bras
And inventing love for you in the heart of my arms
Jusqu'au matin du monde
Untill the morning of the world
Ah, tu verras, tu verras
Ah, you will see, you will see,
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Everything will start again, you will see, you will see,
Le diable est fait pour ça, tu verras, tu verras
The devil is made for that, you’ll see, you’ll see,
Je ferai le voyou, tu verras, tu verras
I will act like a criminal, you’ll see, you’ll see
Je boirai comme un trou et qui vivra mourra
I will drink like a hole and who will live will die,
Tu me ramasseras dans tes yeux de rosée
You will pick me up in your eyes of pinkness (?)
Et je t'insulterai dans du verre brisé
And I will insult you in broken glass,
Je serai fou furieux, tu verras, tu verras
I will be really angry, you will see, you will see,
Contre toi, contre tous, et surtout contre moi
Against you, against everyone, and mostly against myself,
La porte de mon coeur grondera, sautera
The gate of my heart will sulk, will jump,
Car la poudre et la foudre, c'est fait pour que les rats
Cause powder and lighting, that’s made just for the rats,
Envahissent le monde
Invading the world
Ah, tu verras, tu verras
Ah, you will see, you will see,
Tout recommencera, tu verras, tu verras
Everything will start again, you’ll see, you’ll see,
Mozart est fait pour ça, tu verras, entendras
Mozart is made for that, you will see, will hear,
Tu verras notre enfant étoilé de sueur
You will see our child shining of sweat,
S'endormir gentiment à l'ombre de ses sœurs
Fall asleep gently in the shadows of his sisters,
Et revenir vers nous scintillant de vigueur
And come back to us viguourously,
Tu verras mon ami dans les os de mes bras
You will see my friend in the bones of my arms
Craquer du fin bonheur de se sentir aidé
Break because of the fine happiness of feeling helped
Tu me verras, chérie, allumer des clartés
You will see me, darling, putting on brightnesses
Et tu verras tous ceux qu'on croyait décédés
And you will see all those who we thought dead
Reprendre souffle et vie dans la chair de ma voix
Regain their breath and life in the flesh of my voice
Jusqu'à la fin des mondes
Untill the end of the worlds
Ah, tu verras, tu verras
Ah, you will see, you will see
I hope it's good enough, I'm not a native english speaker and, well, kind of forgetting french -
Thank you so much for the translation! Truly appreciate it.