I can find only machine translations of "Solo le pido a dios" on the web. Can someone please translate it or point to a good translation? I apologize in advance if this is available and I can't find it due to my ignorance. Here are the Spanish lyrics by Leon Gieco:
Sólo le pido a Dios
que el dolor no me sea indiferente,
que la reseca muerte no me encuentre
vacío y solo, sin haber hecho lo suficiente.
Sólo le pido a Dios
que lo injusto no me sea indiferente,
que no me abofeteen la otra mejilla,
después que una garra me arañó esta suerte.
Sólo le pido a Dios
que la guerra no me sea indiferente,
es un monstruo grande y pisa fuerte
toda la pobre inocencia de la gente.
Sólo le pido a Dios
que el engaño no me sea indiferente,
si un traidor puede más que unos cuantos,
que esos cuantos no lo olviden fácilmente.
Sólo le pido a Dios
que el futuro no me sea indiferente,
desahuciado está el que tiene que marchar
a vivir una cultura diferente.
Sólo le pido a Dios
que la guerra no me sea indiferente,
es un monstruo grande y pisa fuerte
toda la pobre inocencia de la gente.
Tags:
None
-
"Solo le pido a dios" Spanish to English
-
Solo le pido a Dios-Leon Greco
I only ask of God
Sólo le pido a Dios
I only ask of God
que el dolor no me sea indiferente,
That i am not indifferent to the pain,
que la reseca muerte no me encuentre
That the dry death won’t find me
vacío y solo, sin haber hecho lo suficiente.
Empty and alone, without having done the sufficient.
Sólo le pido a Dios
I only ask of God
que lo injusto no me sea indiferente,
That i won’t be indifferent to the injustice
que no me abofeteen la otra mejilla,
That they won’t slap my other cheek,
después que una garra me arañó esta suerte.
After a claw (or talon) has scratched this destiny (luck) of mine.
Sólo le pido a Dios
I only ask of God
que la guerra no me sea indiferente,
That i am not indifferent to the battle,
es un monstruo grande y pisa fuerte
It’s a big monster and it walks hardly on
toda la pobre inocencia de la gente.
All the poor innocence of people.
Sólo le pido a Dios
I only ask of God
que el engaño no me sea indiferente,
That i am not indifferent to deceit,
si un traidor puede más que unos cuantos,
If a traitor can do more than a bunch of people,
que esos cuantos no lo olviden fácilmente.
Then let not those people forget him easily.
Sólo le pido a Dios
I only ask of God
que el futuro no me sea indiferente,
That i am not indifferent to the future,
desahuciado está el que tiene que marchar
Hopeless is he who has to go away
a vivir una cultura diferente.
To live a different culture.
Sólo le pido a Dios
I only ask of God
que la guerra no me sea indiferente,
That i am not indifferent to the battle,
es un monstruo grande y pisa fuerte
It’s a big monster and it walks hardly on
toda la pobre inocencia de la gente.
All the poor innocence of people. -
Marifen, thank you so much for this wonderful line-by-line translation. I hope Gieco's song added to your day.
-
you are welcome
indeed, it was an interesting song
it reminded me of religious hymns -
Hey there! I´m from Argentina, and León Gieco is one of our most appreciated sonwriters/singers. There´s actually a band called "Outlandish" who did a pretty good translation of this song ("I only ask of God")
You can watch their video here YouTube - Outlandish - I Only Ask Of God