Translate Roo7 - Maya Nasri

Thread: Translate Roo7 - Maya Nasri

Tags: None
  1. jnvlv247's Avatar

    jnvlv247 said:

    Default Translate Roo7 - Maya Nasri

    Wasn't able to get the eng lyrics, but they are lyrics lol

    شهور قضيتن بالهم عديتن عالبعد بالساعة واليوم
    وين وينك راجع انت جاي تقلي اشتقت كيف وليش اليوم

    حميني حنيني من حبي اللي ناسيني
    نسّيني القمر وليالي السهر
    ورجوع الصور

    روح اذا بتريد لأ بقى تزيد همي تركني بحالي
    ضل بعيد حاجة تعيد وتقلي بعدك على بالي

    مين مين اللي حبك قول قدي وخلى عمر ..عمر الحب يطول
    مين حدك ليل نهار يسأل عنك انت وانت اللي مشغول
    راجع مش راجع لعيوني ولا سامع شو اندهتك انا راجع للهنا مش باقي لنا
     
  2. Salma said:

    Default

    sh'hoor adayton belham ..3adyton 3albo3d bel sa3a wel yawm
    I've spent months in torment.. I count them hours and days..

    wain ..wainak raje3 ent ?
    where .. where are you coming to?

    jayee te2le eshta2t keef w laish elyawm?
    telling me you missed me .. how and why today ?

    e7meeny ya 7aneeny
    Oh my longing .. protect me

    men 7ouby elle naseeny
    From my forgetting love

    naseeny el2amar w leyaly el sahar
    make me forget the moon .. and all of our nights together

    w rjou3 el souar
    and the return of pictures

    roo7 eza betreed la ba2a tzeed hamy trekny b7aly
    Go away .. please .. don't torment me more..leave me alone

    dal b3eed 7ajy t3eed w te2ly ba3dek 3ala baly
    stay away .. stop telling me that I'm still on your mind

    meen .. meen el7abak 2ool 2ady w 5ala 3omr, 3omr el7ob e6ool?
    who .. who loved you as I did and make the love story went longer ?

    meen 7adak layl nhar yes2al 3anak ent w enta elle mashghool
    who was beside you night and day .. looking for you while you were so busy ?

    raje3..mesh raje3
    you're back .. but you are not back

    la 3yuoni wala same3 shou ndahtak ana
    for me and not to listen how many times I called you ..

    raje3 lel hana..mesh ba2i lena
    you are back for your own happiness .. that does no longer exisit..
     
  3. Monox D. I-Fly said:

    Default

    Quote Originally Posted by Salma View Post
    roo7 eza betreed la ba2a tzeed hamy trekny b7aly
    Go away .. please .. don't torment me more..leave me alone
    Huh? I thought "roo7" means "soul"...
     
  4. finn995 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Monox D. I-Fly View Post
    Huh? I thought "roo7" means "soul"...
    "roa7" pronounced like "road" means "soul"
    here it's:
    "roo7" like in "rude" meaning "go/ go away"
     
  5. Monox D. I-Fly said:

    Default

    Quote Originally Posted by finn995 View Post
    "roa7" pronounced like "road" means "soul"
    here it's:
    "roo7" like in "rude" meaning "go/ go away"
    I still don't understand if I don't see the Arabic script.