Please if u could help me by translating this song to english ....
Marilou and merwan rim - Danser Sur La Lune
Les murs sombres aux reflets gris
La ville sans nom bercיe par l'ennui
Toi tu rךvais d'ךtre יbloui
Si les יtoiles te servent d'abri.
Alors viens, oh oui viens.
Prend ma main
Oublie tes pleurs, tes chagrins
Allez viens
Oh ce soir j't'emmטne
Danser sur la lune
Flגner sur les dunes.
Le jour on tire sa rיvיrence
La nuit se pose avec יlיgance
Tes yeux se lטvent plein d'insouciance
Tu voudrais bien que l'on recommence.
Alors viens, oh oui viens.
Oh allez j't'emmטne,
Danser sur la lune
Flגner sur les dunes
Danser sur la lune.
S'יvader un instant
[Danser Sur La Lune Lyrics on http://www.lyricsmania.com]
Du souffle des tourments
Retrouver le sourire,
Le parfum des plaisirs
Je connais ce chemin.
Je connais ce chemin.
Je t'y emmטne allez viens !
Oh oui viens, allez viens !
Oublie tes pleurs, tes chagrins
Prend ma main
Ce soir, j't'emmטne,
Danser sur la lune
Flגner sur les dunes
Danser sur la lune.
Allez viens
Allez viens, je t'emmטne,
Danser sur la lune
Je t'emmטne lא-haut
Danser, danser
Danser sur la lune
Humm, humm
Danser sur la lune.
10X thanks ...
Tags:
None
-
Please Help me in translating this french song to english please (marilou & merwa)
-
It goes something like this:
The dark walls with flecks of grey
This nameless town bathed in ennui
You, you dreamt that you'd be dazzled
Sheltering under the stars
So come, yes come
Take my hand
Forget your tears, your sorrows
Oh tonight I'm taking you
Dancing on the moon
Strolling over the dunes
We take our leave of the day
Night elegantly falls
You nonchlantly raise your eyes
You'd like us to try again
Chorus
To escape for a moment
From this troubled air
Refind your smile
The scent of pleasure
I know the way x2
I'll take you there...Last edited by birdman; 08-25-2007 at 03:39 AM.
-
How strange, every diacritic French signs of your lyrics apears in hebrew? Are you writing from Israel?
Here is my version don't know if it's better.
Les murs sombres aux reflets gris
(The dark walls with grey reflections)
La ville sans nom berc?e par l'ennui
(The nameless city rocks by boredom)
Toi tu r?vais d'?tre ?bloui
(you, you dreamed to be dazzled)
Si les ?toiles te servent d'abri.
(If stars are used as a shelter)
Alors viens, oh oui viens.
(So come, oh yes come)
Prend ma main
(Grab my hand)
Oublie tes pleurs, tes chagrins
(Forger your sobs, your mourns)
Allez viens
(come on)
Oh ce soir j't'emm?ne
(To night I take you...
Danser sur la lune
(dancing on the moon)
Fl?ner sur les dunes.
(Strolling on the dunes)
Le jour on tire sa r?v?rence
(On the day we take aour leaf)
La nuit se pose avec ?l?gance
(Night lands with elegance)
Tes yeux se l?vent plein d'insouciance
(your eyes cuddle, full of carefreeness)
Tu voudrais bien que l'on recommence.
(You would like us to begin again)
Alors viens, oh oui viens.
Oh allez j't'emm?ne,
Danser sur la lune
Fl?ner sur les dunes
Danser sur la lune.
S'évader un instant
(Escape for a while)
Du souffle des tourments
(from the blow and torments)
Retrouver le sourire,
(Smiling again)
Le parfum des plaisirs
(The fragrance of pleasures)
Je connais ce chemin.
(I know this path)
Je connais ce chemin.
(the rest is translated above)
Je t'y emm?ne allez viens !
Oh oui viens, allez viens !
Oublie tes pleurs, tes chagrins
Prend ma main
Ce soir, j't'emm?ne,
Danser sur la lune
Fl?ner sur les dunes
Danser sur la lune.
Allez viens
Allez viens, je t'emm?ne,
Danser sur la lune
Je t'emm?ne l?-haut
Danser, danser
Danser sur la lune
Humm, humm
Danser sur la lune.
Nico -
Thank You very much...could anybody translate the rest of Marilou's song?
-
Marilou
The two parts at the end of the song are repetitions of parts already translated with slight differences, but for your convenience I finished the work properly, I also corrected the French letters with accents which were transformed into a question mark. I spoted some mistakes in my English version, but it's fixed now.
Enjoy !
Nico
Les murs sombres aux reflets gris
(The dark walls with grey reflections)
La ville sans nom bercée par l'ennui
(The nameless city rocks by boredom)
Toi tu révais d'être ébloui
(you, you dreamed to be dazzled)
Si les étoiles te servent d'abri.
(If you use the stars as a shelter)
Alors viens, oh oui viens.
(So come, oh yes come)
Prend ma main
(Grab my hand)
Oublie tes pleurs, tes chagrins
(Forget your sobs, your mourns)
Allez viens
(come on)
Oh ce soir j't'emmène
(To night I take you...
Danser sur la lune
(dancing on the moon)
Flâner sur les dunes.
(Strolling on the dunes)
Le jour on tire sa révérence
(On the day we take our leaf)
La nuit se pose avec élégance
(Night lands with elegance)
Tes yeux se lèvent plein d'insouciance
(your eyes goes up (you look up), full of carefreeness)
Tu voudrais bien que l'on recommence.
(You would like us to begin again)
Alors viens, oh oui viens.
(come on, oh yes come)
Oh allez j't'emmène,
(oh come on, I take you...
Danser sur la lune
(dancing on the moon)
Flâner sur les dunes
(strolling on the dunes)
Danser sur la lune.
(dancing on the moon)
S'évader un instant
(Escape for a while)
Du souffle des tourments
(from the blow and torments)
Retrouver le sourire,
(Smiling again)
Le parfum des plaisirs
(The fragrance of pleasures)
Je connais ce chemin.
(I know this path)
Je connais ce chemin.
(I know this path)
Alors viens, oh oui viens.
(So come, oh yes come)
Prend ma main
(Grab my hand)
Oublie tes pleurs, tes chagrins
(Forget your sobs, your mourns)
Allez viens
(come on)
Oh ce soir j't'emmène
(Tonight I take you...
Danser sur la lune
(dancing on the moon)
Flâner sur les dunes.
(Strolling on the dunes)
Je t'y emmène allez viens !
(I take you there, oh come on)
Oh oui viens, allez viens !
(oh yes, come, come on)
Oublie tes pleurs, tes chagrins
(Forget your sobs, your mourns)
Prend ma main
(Grab my hand)
Ce soir, j't'emmène,
(Tonight I take you...
Danser sur la lune
(dancing on the moon)
Flâner sur les dunes.
(strolling on the dunes)
Allez viens
(come on)
Allez viens, je t'emmène,
(comeon, I take you...
Danser sur la lune
(dancing on the moon)
Je t'emmène là-haut
(I take you up there)
Danser, danser
(dancing, dancing)
Danser sur la lune
(dancing on the moon)
Humm, humm
Danser sur la lune.
(dancing on the moon) -
Thank all of u thank u alot u truely helped me , and NICOLOCO yes actually I'm from israel however am not jew am a muslim arab ......
I can speak english , hebrew , and arabic but not french for sure :P .
THanks ..... -
Hey Niko .... Where r u from !?
-
To Icecube
Hi, it's good know where all people in this forum are from, and that all different cultures can gather around the music which is a universal stuff.
Actually I'm from Geneva, Switzerland where people use to be French mothertongues, and where hundreds of different languages are spoken every day. ;-). my city is a bit like the tower of Babel;-)
Nico -
It's fantastic that You know french and english languages...