Translate into English please...
Ma-ia-hii
Ma-ia-huu
Ma-ia-hoo
Ma-ia-haa
Alo Salut sunt eu un haiduc
Si te rog iubirea mea primeste fericirea.
Alo alo sunt eu Picasso
Ti-am dat beep si sunt voinic
Dar sa stii nu-ti cer nimic.
Vrei sa pleci dar nu ma nu ma iei
Nu ma nu ma iei nu ma nu ma nu ma iei.
Chipul tau si dragostea din tei
Mi-amintesc de ochii tai.
Te sun sa-ti spun ce simt acum
Alo iubirea mea sunt eu fericirea.
Alo alo sunt iarasi eu Picasso
Ti-am dat beep si sunt voinic
Dar sa stii nu-ti cer nimic.
Tags:
None
-
Translate into English please - Numa Numa
-
Haha well this is not French, it's Rumanian, so...
But the translation (just picked from the internet, very easy to do with google, so maybe better to check it next time before asking here):
Ma-ia-hii Ma-ia-huu Ma-ia-haa Ma-ia-ha-ha (x4)
Hello, hi, it's me, an outlaw,
and please, my love, accept happiness.
Hello, hello, it's me, Picasso,
I gave you a call and I'm neat,
But you must know I'm asking you nothing.
Chorus:
You want to go but you don't, you don't take me with you
You don't, you don't take me with you, you don't, you don't, you don't take me with you
Your face and the love under the linden tree
remind me of your eyes (x 2)
I gave you a call, to tell you what I feel now.
Hello, my love, it's me, happiness.
Hello, hello, it's me again, Picasso,
I gave you a call and I'm neat
But you must know I'm asking you nothing.
Chorus:
You want to go but you don't, you don't take me with you
You don't, you don't take me with you, you don't, you don't, you don't take me with you
Your face and the love under the linden tree
remind me your eyes (x 2)
Ma-ia-hii Ma-ia-huu Ma-ia-haa Ma-ia-ha-ha (x 4)
Chorus:
You want to go but you don't, you don't take me with you
You don't, you don't take me with you, you don't, you don't, you don't take me with you
Your face and the love under the linden tree
remind me of your eyes (x 2) -
Hey! But this is not in french language...
-
Manu manu
It's definitely not French, but Romanian I confirm, except one word "salut" . If someone wants a French translation of the English version, don't be afraid to ask
Nico -
From english to french?!
-
Whoops, my fault...I recognized the word "salut" and assumed the rest was French without checking...Thanks
-
-
French - romanian
Hi all,
it seem that there are lots of similarities between French and Romanian as they both come from the same Latin root (as well as Italian, Spanish and Portuguese). I red once a biography of a Romanian band and I could understand many things and I don't speak a word of Romanian (but I love their folk music).
so... salut !
Nico -
You're right Nico
After 1800 in many Romanians went to complete the studies in France or Germany or Autria. This "tradition" If I may say, continued since the interbelic periode. Now... A few can afort to study in Sorbonne.
Πάρε φιλιά, πάρε καρδιά και μη νοιαστείς για μένα.
Πάρε ό,τι ζει κι άσε με εκεί
μόνο στο τίποτα... -
yes, actually i speak french, italian, and spanish as well as study some latin, so understand much more romanian than i thought i would! but correction: "voinic" means brave or strong, not "neat". and the proper title for this song would be "Dragostea Din Tei", or the Love (Dragostea) From (Within, In... "din" has many meanings as a preposition) the Linden Trees (Tei). also, "nu-ți cer nimic" means "i ask you for nothing". Also, the "numa numa" is actually "nu mă nu mă", as in "not me not me". "nu mă iei" means "not me take", or simply "(you) don't take me".
Minä olen horjunut, epäilen enemmän kuin ennen
Mutta halusit ihmisen, sen viat, sen heikkouden -
I found this ages ago: http://www.catteacorner.com/dragosteadintei.htm
-
same! thats where i got the translation.
Minä olen horjunut, epäilen enemmän kuin ennen
Mutta halusit ihmisen, sen viat, sen heikkouden -
That song actually has helped to make up the majority of my Romanian vocabulary. LOL.
Esbes done a good translation. "Your face and the love under the linden tree
remind me of your eyes" sounds better than the one in the link I provided, where it said something like, "Your face and the love of the linden tree and I remember your eyes" -
Right, this us the roundabout way I learn Romanian: through songs! Haha
Minä olen horjunut, epäilen enemmän kuin ennen
Mutta halusit ihmisen, sen viat, sen heikkouden