Help to find a song!!!

Thread: Help to find a song!!!

Tags: None
  1. arpi said:

    Default Help to find a song!!!

    I think it'll be a problem to find it, because I don't know words, I just remember the music of this song. I just know that it's a duet. and I think that it is project "super idol". I need lyrics translation and pronanciation if I had the prununciation, read it I'll know whether it's that song or not..
     
  2. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Eisai to allo mou miso? -> RapidShare: 1-Click Webhosting
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  3. panselinos's Avatar

    panselinos said:

    Default

    Super Idol is the Greek version of the popular British tv show Pop Idol. In Bulgaria, for instance, it's called Music Idol, it's a talen contest. They sing many songs in this show, so it's almost impossible to know which one you're looking for.

    Tamta became popular thanks to her participation in Super Idol. She placed second, Stavros Konstantinou was first.

    Maybe you're talking about "T' allo mou miso" - their duet together?


    P.S. Hihi, bravo mas, Maraki mou.
     
  4. arpi said:

    Default

    The girl is blonde and he had dark hair, can you rite the words of chorus?
     
  5. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Nai Panselinos, bravo mas! So arpi the chorus is like that...

    Ise t' allo mou miso, horis esena de boro na ziso
    tin kardia mou ti miso, giati me afise na se afiso
    Ena imaste ki i dio, gi esi ki ego nero
    Na to thimase opou ke na se pos panta tha 'se t' allo mou miso
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  6. arpi said:

    Default

    That's it !!!!! Both of you are something special !!! How can you know guess just by appearance??? Thank you!!!! Will you wite the lyrics translation and pronunciation?
     
  7. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    We understood the song cause you said that it's a duet and that it was a song from the super idol. I have already translated this song in the past, so here it is.

    Είσαι τ’ άλλο μου μισό
    Ise to allo mou miso
    You are my other half


    Πήρα τα πράγματά μου άλλους δρόμους για να δω
    Pira ta pragmata mou allous dromous gia na do
    I took my stuff to see other roads*
    Σ’ έκρυψα στην ψυχή μου σαν ένα παλιό παλτό
    S’ ekripsa stin psihi mou san ena palio palto
    I hid you in my soul like an old overcoat
    Έβγαλα το όνομά σου μέσα από το κινητό
    Evgala to onoma sou mesa apo to kinito
    I deleted your name from my cellphone
    Όμως σε σκέφτομαι...
    Omos se skeftome…
    But I’m thinking of you…

    Είπα πως πια μαζί σου άλλο δε θα ασχοληθώ
    Ipa pos pia mazi sou allo de tha asholitho
    I said that i’m not gonna be involved with you anymore
    Πίστεψα πως μπρούσα σ’ άλλο σώμα ν’ αφεθώ
    Pistepsa pos borousa s’ allo soma n’ afetho
    I believed that I could be surrendered in another body
    Άλλαξα και συνήθειες μήπως ελευθερωθώ
    Allaxa ke sinithies mipos eleftherotho
    I changed habits in case of being released
    Όμως σε σκέφτομαι και ξενυχτώ...
    Omos se skeftome ke xenihto…
    But I’m thinking of you and I don’t sleep at nights…

    Είσαι τ’ άλλο μου μισό, χωρίς εσένα δεν μπορώ να ζήσω
    Ise t’ allo mou miso, horis esena de boro na ziso
    You are my other half, I cannot live without you
    Την καρδιά μου τη μισώ, γιατί με άφησε να σε αφήσω
    Tin kardia mou ti miso, giati me afise na se afiso
    I hate my heart, because she let me to leave you
    Ένα είμαστε κι οι δυο, γη εσύ και εγώ νερό
    Ena imaste ki I dio, gi esi ke ego nero
    We are one both, you the land and me the water
    Να το θυμάσαι όπου και να ‘σαι πως πάντα θα ‘σαι τ’ άλλο μου μισό
    Na to thimase opou ke na ‘se pos panta tha ‘se t’ allo mou miso
    You have to remember it wherever you are that you’ll always be my other half

    Τώρα πια δε φοράω ξεχασμένα σου μακό
    Tora pia de forao xehasmena sou mako
    Now i don’t wear anymore your forgotten blouses
    Έβγαλα απ’ το λαιμό μου το δικό σου το σταυρό
    Evgala ap’ to lemo mou to diko sou to stavro
    I took out from my neck your cross
    Και τις φωτογραφίες έχω πάψει να κοιτώ
    Ke tis fotografies eho papsi na kito
    And i have stopped to look at the photos
    Όμως σε σκέφτομαι και ξενυχτώ
    Omos se skeftome ke xenihto…
    But I’m thinking of you and I don’t sleep at nights…

    Είσαι τ’ άλλο μου μισό, χωρίς εσένα δεν μπορώ να ζήσω
    Ise t’ allo mou miso, horis esena de boro na ziso
    You are my other half, I cannot live without you
    Την καρδιά μου τη μισώ, γιατί με άφησε να σε αφήσω
    Tin kardia mou ti miso, giati me afise na se afiso
    I hate my heart, because she let me to leave you
    Ένα είμαστε κι οι δυο, γη εσύ και εγώ νερό
    Ena imaste ki I dio, gi esi ke ego nero
    We are one both, you the land and me the water
    Να το θυμάσαι όπου και να ‘σαι πως πάντα θα ‘σαι τ’ άλλο μου μισό
    Na to thimase opou ke na ‘se pos panta tha ‘se t’ allo mou miso
    You have to remember it wherever you are that you’ll always be my other half

    Είσαι τ’ άλλο μου μισό, χωρίς εσένα δεν μπορώ να ζήσω
    Ise t’ allo mou miso, horis esena de boro na ziso
    You are my other half, I cannot live without you
    Την καρδιά μου τη μισώ, γιατί με άφησε να σε αφήσω
    Tin kardia mou ti miso, giati me afise na se afiso
    I hate my heart, because she let me to leave you
    Ένα είμαστε κι οι δυο, γη εσύ και εγώ νερό
    Ena imaste ki I dio, gi esi ke ego nero
    We are one both, you the land and me the water
    Να το θυμάσαι όπου και να ‘σαι πως πάντα θα ‘σαι τ’ άλλο μου μισό
    Na to thimase opou ke na ‘se pos panta tha ‘se t’ allo mou miso
    You have to remember it wherever you are that you’ll always be my other half

    *We say it this metaphorically. It means to see new things, to continue my life
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  8. arpi said:

    Default

    Maria, can I ask you? How many languages do you know? and what are they?
     
  9. arpi said:

    Default

    Thanks a lot!!! Maria, I wonder how it can be so? I am mad about one song that I don't understand I feel it, I feel that it's about me , and when I found the translations it occurs that it's realy about what i feel? How can it be?
     
  10. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    You can understand it from the voices of the singers and the music. It happens to me too.

    Now, I speak Greek (of course ), English, French, Spanish, Italian (i'm learning in the university, i'm not fluent yet) and now I'm trying to learn Bulgarian and Turkish, but I think I'll never learn
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  11. arpi said:

    Default

    Fantastic, I know only my native Armenian, russian, English and I start to learn Italian. Can you help me to translate some sentences into italian . There is one man whom I'd like to say them he is mad about Adriano Celentano and everything coonected with Italy. I always wanted to learn this language and his appearing in my life made me to start it at last. Will you help me?
     
  12. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Well i'll give a try. It's from italian to english or english to italian? But it won't be perfect, cause i'm still learning
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  13. arpi said:

    Default

    from English into Italian. Here they are.
    there is a big difference between our wishes. you just want me but me, besides wanting you I want to know YOU so well that I will be able to understand your special smile. You have one smile, that i can't understand whether you're joking or serious,or tired. I want to understand it when you'll smile or just look.. I think the difference is really big, don't yu think so? that's why we must leave everything as it is, because I want everything or nothing..
     
  14. arpi said:

    Default

    I forgot to add.. that's why I say "no" to you I won't let it be. I want it only with a person who loves me and whom I love
     
  15. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    I must go now. I have translated the half of it. You'll have it in the afternoon cause now i have to do something, sorry.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  16. arpi said:

    Default

    ok. I'll wait. thanks
     
  17. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Sorry for the delay, I forgot to paste it! Here it is...

    there is a big difference between our wishes. you just want me but me, besides wanting you I want to know YOU so well that I will be able to understand your special smile. You have one smile, that i can't understand whether you're joking or serious,or tired. I want to understand it when you'll smile or just look.. I think the difference is really big, don't you think so? that's why we must leave everything as it is, because I want everything or nothing..

    C'è una gran' differenza tra i nostri desideri. Tu solo mi vuoi, ma io però tra il il fatto che ti voglio, voglio capirti molto bene che sarrò capace di capire il tuo sorriso speciale. Hai un solo sorriso, così non posso capire se stai scherzando o sei seriο o stancο. Voglio capire quando sorriderai o solo guardi. Credo che la differenza è molto grande, non lο pensi anche tu? Perciò noi due dobbiamo lasciare tutto ciò così com'è, perchè io voglio tutto o niente...
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  18. arpi said:

    Default

    Grazie! Maria!!!! thanks a lot. One more thing.. I hope you ddidn't forget about Ploutarxos songs that you'd promissed me to send
     
  19. arpi said:

    Default

    and one more thing, please these two sentences too. very important for me I must send it now..
    "I don't want to lose you as a very good, special friend. I want to talk to you, to laugh with you to help if you need. But i don't want to fall in love with you. I know you needn't it either. That's why let be as we were before going to your place.. " Maria, help!!!
     
  20. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Download the cd "Paei ligos kairos" from here -> RapidShare: 1-Click Webhosting
    Download the cd "Den einai o erwtas paidi ths logikhs from here -> RapidShare: 1-Click Webhosting
    Download the cd "Yphrxan orkoi" from here -> RapidShare: 1-Click Webhosting
    Download the cd "Mikres fotografies" from here -> RapidShare: 1-Click Webhosting
    Download the cd "Mono esy" from here -> RapidShare: 1-Click Webhosting
    Download the cd "Ola se sena ta vrhka" from here -> RapidShare: 1-Click Webhosting
    Download the cd "Krymmena Mystika" from here -> RapidShare: 1-Click Webhosting
    Download the best of collection "Stigmes" plus 6 new songs from here -> RapidShare: 1-Click Webhosting
    RapidShare: 1-Click Webhosting

    When you'll extract the winZip files you have to put the password www.Ellinadiko.com *

    * The E not with capital, but small letter (ellinadiko)
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~