Could you please translate the beautiful song of Mikis Theodorakis" They were imprisoned " ( Mpikan sta sidera) in latin letters and in English if it's not too much trouble. Thank you very much.
Could you please translate the beautiful song of Mikis Theodorakis" They were imprisoned " ( Mpikan sta sidera) in latin letters and in English if it's not too much trouble. Thank you very much.
Last edited by gudjonson janick; 10-11-2007 at 03:54 PM. Reason: I'd like to understand it and sing it
Sorry, I did not find it in latin letters.
Mπήκαν στα σίδερα και στη φωτιά,
κουβέντιασαν με τα λιθάρια,
κεράσανε ρακί το θάνατο
στο καύκαλο του παππουλή τους
στ' Aλώνια τα ίδια αντάμωσαν το Διγενή
και στρώθηκαν στο δείπνο
κόβοντας τον καημό στα δυο 2x
έτσι που κόβανε στο γόνατο
το κριθαρένιο τους καρβέλι.
They went right into the irons and into the fire
they chatted with the rocks
they treated death to raki
in their granddad's skull
On the threshing-floor they met Digenis
and laid out supper
cutting grief in two
cutting grief in two
just like they'd cut, on their knee
their loaf of barley bread
(Taken from stixoi.info)