i want to learn 'den kserw poso s'agapw' translation,pls...
i want to learn 'den kserw poso s'agapw' translation,pls...
Δεν ξέρω πόσο σ' αγαπώ
Den ksero poso s'agapo
Δεν ξέρω πόσο σ' αγαπώ
Den ksero poso s'agapo
μέτρο δεν έχει η αγάπη
metro den exei i agapi
είναι απ' τον ήλιο πιο ψηλά
einai ap' ton ilio pio psila
και δεν τη φτάνει μάτι
kai den ti ftanei mati
Ήταν μια σπίθα στην αρχή
Itan mia spitha stin arxi
και μιας βροχής ψιχάλα
kai mias vroxis psixala
κι έγινε η σπίθα πυρκαγιά
ki egine i spitha pirkagia
και πέλαγος η στάλα
kai pelagos i stala
Η αγάπη που μας έδεσε
I agapi pou mas edese
πόνο δε θα γνωρίσει
pono de tha gnorisei
είμαστε δυο σταλαγματιές
eimaste dio stalagmaties
από την ίδια βρύση
apo tin idia vrisi
Ήταν μια σπίθα στην αρχή
Itan mia spitha stin arxi
και μιας βροχής ψιχάλα
kai mias vroxis psixala
κι έγινε η σπίθα πυρκαγιά
ki egine i spitha pirkagia
και πέλαγος η στάλα
kai pelagos i stala
I only found this one..but I am not sure if that is the one you are asking for..
![]()
yeah i m askin for this but i hope u can find or translate it's english lyricsthnx..
hm..I can tell you only that I will try![]()
ok no prob.
Δεν ξέρω πόσο σ' αγαπώ
I don’t know how much I love you
μέτρο δεν έχει η αγάπη
Love doesn’t have measure
είναι απ' τον ήλιο πιο ψηλά
It’s higher than sun
και δεν τη φτάνει μάτι
And eye doesn’t reach it
Ήταν μια σπίθα στην αρχή
It was one spark in the beggining
και μιας βροχής ψιχάλα
And one rain drizzle
κι έγινε η σπίθα πυρκαγιά
And became fire spark
και πέλαγος η στάλα
And sea drop
Η αγάπη που μας έδεσε
Love that tied us
πόνο δε θα γνωρίσει
Will not know pain (more like meet, recognize,be aware of ,find out..I can’t find right English) word
είμαστε δυο σταλαγματιές
We are two drop
από την ίδια βρύση
From the same fountain
Ήταν μια σπίθα στην αρχή
It was one spark in the beggining
και μιας βροχής ψιχάλα
And one rain drizzle
κι έγινε η σπίθα πυρκαγιά
And became fire spark
και πέλαγος η στάλα
And sea drop
here u areI did my best..hope it's ok
![]()
This is a classic one.
The best released version of the song was Vicky's Moscholiou (and that's the one every greek know !).
"Gilgamesh, where are you hurrying to?
You will never find that life for which you are looking.
When the gods created man they allotted to him death,
but life they retained in their own keeping"
i m thankful to u y!..
no problem, I am glad I could help, hope it's ok
and I like Amethystos always has some comment about the song..like first singer, what is the story behing the song...nice!![]()