please translate Gökhan Özen - Civ Civ

Thread: please translate Gökhan Özen - Civ Civ

Tags: None
  1. rasha's Avatar

    rasha said:

    Talking please translate Gökhan Özen - Civ Civ

    could someone translate this song pllz to english it's for Gökhan Özen the song called Civ Civ

    thank you
    صحيح دروبي عنك بعيده واتصالاتي مو عديده بس وحياه لي خلقك محبتك بقلبي اكيده
     
  2. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    Yok ben almam alanada mani olmam (no,i dont get and l dont hinder who gets)
    Senden bana hiç hayır yok (there is no benefit from you to me)
    Ne ateşler yaktım sevdanın uğruna (what a fires that l started for the sake of your love)
    Sende sevdanın s si bile yok (you dont have '''s of ''Sevda''> ''L'' of Love)(means*you dont have a love)

    Sayende yaralı yüreğim (thanks to you,my heart is hurted)
    Birgun olsun sevdinmi ki güleyim (did you love even one time that l can smile?)
    Çok çektim aşkından yeter artık (l suffered becoz of your love,it is enough)
    Mümkünse bir daha görüşmeyelim (if it is possible,lets not see eachother again)

    Ufak at ufak ufak at da civcivler yesin (throw bit by bit,then chiks can eat it)*it is like idiom..say without aggravate,that l can believe)
    Ne kadar ne kadar da havalı şeysin (what attractive thing you are,)
    Yalan aşklardan yorulup dersini alsın (you shall get tired from liar loves,take your lessons)
    Dilerim ki o taş kalbin kapıma dayansın (i wish your obdurate heart come to my door)
     
  3. rasha's Avatar

    rasha said:

    Default

    thank you very much you made my day
    صحيح دروبي عنك بعيده واتصالاتي مو عديده بس وحياه لي خلقك محبتك بقلبي اكيده
     
  4. marmaris's Avatar

    marmaris said:

    Default

    rica ederim hope you understand
     
  5. Cesarinkis said:

    Default

    wow! this is the means?? ok,please can you translate the lyric,tabir-i caizse? thanks.
     
  6. LaaSemaa's Avatar

    LaaSemaa said:

    Default

    this song has been translatet of dear Neslihan before,
    here you go

    Tanrıya el açıp yalvamadık mı
    Didnt we open our hands and begged god
    Sen bensiz ben sensiz ağlamadık mı
    you, without me.. me, without you.. didnt we cry?
    Adaklar adayıp haykırmadık mı
    Didnt we make votive offerings and cry out
    Gittinde ne oldu bitti sevdamız
    You've left and what's happend to our love, it ended

    Sensiz gecelerin sabahı uzak
    Without you the mornings of the nights are far away
    Gözlerim yolunda ben acındayım
    My eyes are on (your) roads, i m in (your) pain
    Çoğalan hasretim azalan umut
    My longing increases and im losing hope
    Kaybolan bir ömrün yamacındayım
    I m at the slope of a wasted life

    Kalbim söz dinlemiyor
    My heart doesnt obey my wishes
    Unutmaktan acizse
    If it is unable to forget
    Alışamaz sensiz bu hasrete
    It can not get used to this 'yearning'
    Yangınımsın tabir-i caizse
    Your my fire, literally speaking

    Aldığım nefes yarım
    The breath i take is half (a breath)
    Kesildi can damarım
    My carotid is slashed (not literally, here it means life isnt meaningless anymore)
    Söyle bana bir tanem
    Tell me my 'one and only'
    Sensiz nasıl yaşarım
    How can I live without you

    http://www.allthelyrics.com/forum/tu...b-r-ca-ze.html
     
  7. Cesarinkis said:

    Default

    thank you so much Laasemaa , a greeting from Mexico. have a nice day
     
  8. LaaSemaa's Avatar

    LaaSemaa said:

    Default

    youre welcome dear, anytime
    have a nice day too