I don't think there's a single Miroslav Ilic song on here. Hopefully some one will like these lyrics. Can you translate, please?
Tebi, koja večno čekaš usamljena noći duge
tebi, koja znaš, a ćutiš, da sam pored neke druge
Tebi, koja večno čekaš usamljena noći duge
tebi, koja znaš, a ćutiš, da sam pored neke druge
Tebi, moja verna drugo, moja srećo, moja tugo
tebi daću srce ludo, sve sam dao, nemam drugo
Tebi, koja suze roniš, a ne želiš da ja vidim
tebi, koja ludo voliš,
tebi, kojoj ja se divim
Tebi, koja suze roniš, a ne želiš da ja vidim
tebi, koja ludo voliš,
tebi, kojoj ja se divim
Tebi, moja verna drugo, moja srećo, moja tugo
tebi daću srce ludo, sve sam dao, nemam drugo
Tebi pesmom želim reći da me boli tvoja tama
i da će me savest peći za sve što si bila sama
Tebi, moja verna drugo, moja srećo, moja tugo
tebi daću srce ludo, sve sam dao, nemam drugo
Tags:
None
-
Miroslav Ilic, Tebi Srpsko to English
-
Tebi, koja večno čekaš usamljena noći duge
to you, that you're waiting lonely for long nights
tebi, koja znaš, a ćutiš, da sam pored neke druge
to you, that you know, but you stay quiet, that i'm with another one
Tebi, koja večno čekaš usamljena noći duge
to you, that are eternaly waiting lonely for long nights
tebi, koja znaš, a ćutiš, da sam pored neke druge
to you, that you know, but you stay quiet, that i'm with another one
Tebi, moja verna drugo, moja srećo, moja tugo
to you, my faithful friend, my happiness, my sorrow
tebi daću srce ludo, sve sam dao, nemam drugo
i'll give crazy heart to you, i gave everything, i have nothing else
Tebi, koja suze roniš, a ne želiš da ja vidim
to you, that is crying, and dont want me to see it
tebi, koja ludo voliš,
to you, that is loving like crazy
tebi, kojoj ja se divim
to you, who i admire
Tebi, koja suze roniš, a ne želiš da ja vidim
to you, that is crying, and dont want me to see it
tebi, koja ludo voliš,
to you, that is loving like crazy
tebi, kojoj ja se divim
to you, who i admire
Tebi, moja verna drugo, moja srećo, moja tugo
to you, my faithful friend, my happiness, my sorrow
tebi daću srce ludo, sve sam dao, nemam drugo
i'll give crazy heart to you, i gave everything, i have nothing else
Tebi pesmom želim reći da me boli tvoja tama
I want to tell you with my song that your obscurity hurts me
i da će me savest peći za sve što si bila sama
and my conscience will burn me for everything, that you were alone
Tebi, moja verna drugo, moja srećo, moja tugo
to you, my faithful friend, my happiness, my sorrow
tebi daću srce ludo, sve sam dao, nemam drugo
i'll give crazy heart to you, i gave everything, i have nothing elseAconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי! -
Hvala!
My girlfriend has a bumper sticker that says "Happiness is being in Belgrade." I can't wait to go there... -
Heheh you're welcome
I'm sure you'll love Belgrade when you come hereAconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי! -
Polomicu case od kristala
Ljubio sam usne sa kojih med kaplje
i sanjive oci gde se ceznja krije
slusao sam brezu dok jablanu sapce
proci ce nam zivot, zar ti zao nije
Ref.
Polomicu case od kristala
pocupacu bokore od lala
otkinucu jos dve zice, jos dve strune
ostavicu violinu neka trune
Kad vec nema snage, moci
da mi vrati dane, noci
kad sam jah'o vranca, ata
sto djerdana trg'o s vrata
pocepao jelek tesan
ludovao mahnit i besan
Proveo sam noci ljubeci bez mere
ali pustom srcu nikad dosta nije
ono bi ko nekad jos ljubavi htelo
ne mari za bore sto prekrise celo
Ref. -
Ljubio sam usne sa kojih med kaplje
i was kissing lips from which a honey was dripping
i sanjive oci gde se ceznja krije
and dreaming eyes where a longing is hiding
slusao sam brezu dok jablanu sapce
i was hearing birch while the poplar was whispering
proci ce nam zivot, zar ti zao nije
our life is passing away, don't you feel pity
Ref.
Polomicu case od kristala
I will break glasses from crystal
pocupacu bokore od lala
I will break the cluster from tulips
otkinucu jos dve zice, jos dve strune
I will tear off two more wires, two more chords
ostavicu violinu neka trune
leave the violin, let it's rotting
Kad vec nema snage, moci
when it doesnt have anymore power, could
da mi vrati dane, noci
bring me back the days, the nights
kad sam jah'o vranca, ata
When I rode a horse
sto djerdana trg'o s vrata
wrested a 100 necklaces from the neck
pocepao jelek tesan
ripped a tight waistcoat
ludovao mahnit i besan
Went crazy, wild and mad
Proveo sam noci ljubeci bez mere
I spent night kissing 'without measure'
ali pustom srcu nikad dosta nije
but for "empty" heart it's never enought
ono bi ko nekad jos ljubavi htelo
it would love more love like before
ne mari za bore sto prekrise celo
it doesn't care about "wrinkles" that covered "forehead"Last edited by velvet_sky; 05-08-2008 at 12:17 AM.
Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[ -
kad sam jah'o vranca, ata
When I rode a something
sto djerdana trg'o s vrata
Why I traded a necklace from the neck
pocepao jelek tesan
ripped a tight waistcoat
ludovao mahnit i besan
Was crazy, wild/mad and angry
Uh, difficult.. -
Thanks NPazarka
Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[ -
actually it gos this way :
kad sam jah'o vranca, ata
When I rode a horse
sto djerdana trg'o s vrata
wrested a 100 necklaces from the neck
pocepao jelek tesan
ripped a tight waistcoat
ludovao mahnit i besan
Went crazy, wild and madAconteceu
Estava escrito assim
Eu em você, você em mim
Eu te encontrei
Meu grande amor..
Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?
Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
בועז, תתחתן איתי! -
it's corrected
thanks Adrienne, btw jah'vo means rode and ata is horse
Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
* Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[ -
I've only used the word 'konj' for horse but knew that the Turkish word 'at' means horse. It was the 'vranca' thingy I wasn't sure of.