This is the third song in my cd study guide. Could some one please translate? Hvala!
Vise te Nema*
Bojan Marovic
NIsam vidio da gubim te polako i da je kraj da me više ne vide, ti si dala sve i voljela me jako a nisam znao ni da te nasmijem. Ti si prestala da budeš moje platno na kojem mogu da slikam celi svet. Moje mane si pretvarala u zlato a lagao sam da mogu bez tebe.
Ti odlaziš i nema više vremena jer on je tu i daje sve što nisam ja kad oprostiš sjeti me se ponekad više ti ništa ne tražim samo jedno reci mi.
Reci mi dal bi opet bila ona ista ti moja i nasmijana da te vreme vrati i da te opet pogledam onako kako znam dal bi poželela isto što i nekada isto što i ja sada kad te više nema.
Ti odlaziš i nema više vremena jer on je tu i daje sve što nisam ja kad oprostiš sjeti me se ponekad više ti ništa ne tražim samo jedno reci mi.
Reci mi dal bi opet bila ona ista ti moja i nasmijana da te vreme vrati i da te opet pogledam onako kako znam dal bi poželela isto što i nekada isto što i ja sada kad te više nema.
Tags:
None
-
Bojan Marovic ~ Vise te Nema
-
sorry, I had to post lyrics again, 'cause there were some mistakes I think in the one you posted, and it's easier fo me this way
Nisam vidio da gubim te polako
I haven't saw that I am losing you slowly
i da je kraj, da nam vise ne ide
"and that it's the end, that it's not going for us anymore"
ti si dala sve i voljela me jako
you gave me everything and loved me strongly
a nisam znao ni da te nasmijem
and I didn't even knew to make you smile
Ti si prestala da budes moje platno
You stoped to be my canvas
na kom ja mogu da naslikam cijeli svijet
on which I can paint whole world
moje mane si pretvarala u zlato
you turned my faults in gold
a lagao sam da mogu bez tebe
and I lied I can live without you
Ti odlazis i nema vise vremena
You are leaving and there is no time anymore
jer on je tu i daje sve sto nisam ja
'cause he is here and gives you everything I didn't
kad oprostis sjeti me se ponekad
when you forgive me, remember me sometimes
vise ti nista ne trazim, samo jedno reci mi
I don't ask anything from you anymore, just tell me one thing
Ref.
Reci mi, da l' bi opet bila ona ista ti
Tell me, would you be the same
moja i nasmijana da te vrijeme vrati
mine and smiled if time could bring you back
i da te opet pogledam onako kako znam
and when I look at you the way I know
da l' bi pozeljela isto sto i nekada
would you wish the same like before
isto sto i ja sada kad te vise nema
same like I do, now when you're gone
I did my best, but maybe someone could give you better translation for that "" part.. -
"and that it's the end, that we are not doing well anymore"......or the way you have translated is fine.
Great song this one! -
or
Nisam vidio da gubim te polako
I didn't see that I was losing you slowly
i da je kraj, da nam vise ne ide
and that it had been the end, that it wasn't working for us anymore (things were not working out anymore) -
You're the best! Thank you!
-
thank you both for ur help, I was never good in grammar