Özgür Çevik - Bir daha

Thread: Özgür Çevik - Bir daha

Tags: None
  1. Aish's Avatar

    Aish said:

    Default Özgür Çevik - Bir daha

    Can someone translate this please, thx


    Özgür Çevik - Bir daha


    Bir daha aşık olamam bu şehirde
    İki kez yıkanılmaz ki bir nehirde
    Bir daha aşık olamam bu şehirde
    İki kez yıkanılmaz ki bir nehirde

    Sular akıp gider yüreğin yitip giderken
    Değişmez sandığın artık yok
    Sular akıp gider yüreğin yitip giderken
    Değişmez sandığın artık yok

    Kendimizi mi sevdik aslında,
    Yok yok beceremedik aşkı...
    Yalnızlıktan bak korktuk
    Galiba korktuk
    Kendimizden yenildik

    Bir daha canımı yakamaz hiç kimse
    Uzak dur benden ey aşk mümkense
    Bir daha canımı yakamaz hiç kimse
    Uzak dur benden ey aşk mümkense

    Zaman akıp gider bedenin yitip giderken,
    Yenilmez saydığın artık yok...

    Kendimizi mi sevdik aslında,
    Yok yok beceremedik aşkı...
    ...Onlar bilmez onlar bilmez
    Bakarlar yüzüme
    Sanki yoksun gibi
    Sanki yalanmışız gibi...
     
  2. babyyyyygirl said:

    Default

    Bir daha aşık olamam bu şehirde-I can't fall in love again in this city
    İki kez yıkanılmaz ki bir nehirde-you can't bathe twice in a river
    Bir daha aşık olamam bu şehirde-I can't fall in love again in this city
    İki kez yıkanılmaz ki bir nehirde-you can't bathe twice in a river

    Sular akıp gider yüreğin yitip giderken-while waters were flowing, while your heart was getting lost
    Değişmez sandığın artık yok-there isn't the one you supposed it wouldn't change, anymore
    Sular akıp gider yüreğin yitip giderken-while waters were flowing, while your heart was getting lost
    Değişmez sandığın artık yok-there isn't the one you supposed it wouldn't change, anymore

    Kendimizi mi sevdik aslında-did we love ourselves
    Yok yok beceremedik aşkı...-actually no, no, we couldn't be successful in love
    Yalnızlıktan mı korktuk-were we scared of loneliness
    Galiba korktuk-probably we were scared of
    Kendimizden yenildik-ourselves, we beat

    Bir daha canımı yakamaz hiç kimse-nobody can hurt me again
    Uzak dur benden ey aşk mümkense-keep away from me, love, if it's possible
    Bir daha canımı yakamaz hiç kimse-nobody can hurt me again
    Uzak dur benden ey aşk mümkense-keep away from me, love, if it's possible

    Zaman akıp gider bedenin yitip giderken-while time was passing, while your body was getting lost
    Yenilmez saydığın artık yok...-there isn't the one you regarded it wouldn't beat, anymore

    Kendimizi mi sevdik aslında-did we love ourselves
    Yok yok beceremedik aşkı...-actually no, no, we couldn't be successful in love
    Last edited by babyyyyygirl; 03-08-2008 at 04:54 PM.
     
  3. se_miso_kai_se_agapo's Avatar

    se_miso_kai_se_agapo said:

    Default

    eexxx babygirl did it before me...so i erased mine.
     
  4. Aish's Avatar

    Aish said:

    Default

    Thank u both
    ...Onlar bilmez onlar bilmez
    Bakarlar yüzüme
    Sanki yoksun gibi
    Sanki yalanmışız gibi...
     
  5. babyyyyygirl said:

    Default

    se_miso_kai_se_agapo, forgive me I didn't see you were here
    aish, not at all
     
  6. se_miso_kai_se_agapo's Avatar

    se_miso_kai_se_agapo said:

    Default

    : )it doesn't matter.we d already do the same..
     
  7. mehmetcikli said:

    Default I'll Never Fall In Love Again

    Bir daha aşık olamam bu şehirde - I can’t fall in love again in this town
    İki kez yıkanılmaz ki bir nehirde - You can’t bathe twice in the same river
    Bir daha aşık olamam bu şehirde - I can’t fall in love again in this town
    İki kez yıkanılmaz ki bir nehirde - You can’t bathe twice in the same river

    Sular akıp gider yüreğin yitip giderken - Love flows away like water, pushing you aside
    Değişmez sandığın artık yok - My Eternal Love is no more
    Sular akıp gider yüreğin yitip giderken - Love flows away like water, pushing you aside
    Değişmez sandığın artık yok - That which you thought was Eternal is no more.

    Kendimizi mi sevdik aslında, - Was it ourselves that we loved or?
    Yok yok beceremedik aşkı... - No, No we wasted our love
    Yalnızlıktan bak korktuk - We were afraid of being alone
    Galiba korktuk - I think we were afraid
    Kendimizden yenildik - We destroyed ourselves

    Bir daha canımı yakamaz hiç kimse - No-one can break my heart again
    Uzak dur benden ey aşk mümkense - Keep away from me, love, if possible
    Bir daha canımı yakamaz hiç kimse - No-one can break my heart again
    Uzak dur benden ey aşk mümkense - Keep away from me, love, if possible

    Zaman akıp gider bedenin yitip giderken, - Time flows away like water, pushing you aside
    Yenilmez saydığın artık yok... - That which you thought was invincible is no more.

    Kendimizi mi sevdik aslında, - Was it ourselves that we loved or?
    Yok yok beceremedik aşkı... - No, No we wasted our love
    Last edited by mehmetcikli; 10-23-2008 at 06:02 PM. Reason: spacing between turkish n english