Geia sas!
Someone could help me to translate this song, please. Thanks a lot in advance
Στίχοι: Ελεάνα Βραχάλη
Μουσική: Γιάννης Χριστοδουλόπουλος
Πρώτη εκτέλεση: Κώστας Μαρτάκης
Μέσα σε γρίλιες κλειστές
μεσ΄τις βαθιές μας παιδικές πληγές
σε ανασφάλειες πολλές
σε εμπόδια και απειλές
προβάλλουν δυνατά συνθήματα τα αισθήματα
και όνειρα που η αγάπη γεννά
Όνειρα μεγάλα και ας είμαστε μικροί
πες μου καλημέρα αν ξυπνήσουμε μαζί
στο τεντωμένο μας βαδίζουμε σχοινί
νιώσε με σ΄όσα σου΄χω πει
σώσε με κάτι αν κοπεί
μείνε ,γίνε ζωή...
Στις ραγισμένες καρδιές
κι από χαρά και από πόνο κλαις
και σε θρύψαλα γυαλιά σαν καθρέφτες μαγικά
προβάλλουν δυνατά συνθήματα τα αισθήματα
και όνειρα που η αγάπη γεννά
Όνειρα μεγάλα και ας είμαστε μικροί
πες μου καλημέρα αν ξυπνήσουμε μαζί
στο τεντωμένο μας βαδίζουμε σχοινί
νιώσε με σ΄όσα σου΄χω πει
σώσε με κάτι αν κοπεί
μείνε, γίνε ζωή...
Bye ^^
Tags:
None
-
Kostas Martakis - Oneira Megala. Translation Please
アナタ の コエガ キキタクテ...
Anata no koega kikitakute...
ヌクモリ フレタクテ...
nukumori furetakute...
アナタエノ オモイ コミアゲテ クル
anataeno omoi komiagete kuru -
Όνειρα μεγάλα (Big dreams)
Μέσα σε γρίλιες κλειστές
Into closed blinds
μεσ΄τις βαθιές μας παιδικές πληγές
Into our deep childish wounds
σε ανασφάλειες πολλές
Into many insecurities
σε εμπόδια και απειλές
into obstacles and threats
προβάλλουν δυνατά συνθήματα τα αισθήματα
are projected powerful signals the feelings
και όνειρα που η αγάπη γεννά
and (the) dreams which love generates
Όνειρα μεγάλα και ας είμαστε μικροί
Big dreams even though we’re small (or/young)
πες μου καλημέρα αν ξυπνήσουμε μαζί
tell me good morning if we wake up together
στο τεντωμένο μας βαδίζουμε σχοινί
we step on our tightrope
νιώσε με σ΄όσα σου΄χω πει
feel me in whatever I have told you
σώσε με κάτι αν κοπεί
save me if something is cut,
μείνε ,γίνε ζωή...
stay, become life..
Στις ραγισμένες καρδιές
to broken hearts
κι από χαρά και από πόνο κλαις
both from happiness and from sorrow (or/pain) you cry
και σε θρύψαλα γυαλιά σαν καθρέφτες μαγικά
and to smithereens glasses like mirrors, magic
προβάλλουν δυνατά συνθήματα τα αισθήματα
are projected powerful signals the feelings
και όνειρα που η αγάπη γεννά
and (the) dreams which love generates
Όνειρα μεγάλα και ας είμαστε μικροί
Big dreams even though we’re small (or/young)
πες μου καλημέρα αν ξυπνήσουμε μαζί
tell me good morning if we wake up together
στο τεντωμένο μας βαδίζουμε σχοινί
we step on our tightrope
νιώσε με σ΄όσα σου΄χω πει
feel me in whatever I have told you
σώσε με κάτι αν κοπεί
save me if something is cut,
μείνε ,γίνε ζωή...
stay, become life..
enjoy it Nira"He who looks outside, dreams; he who looks within, awakens" -
Thank you so much, GPS
Bye ^^アナタ の コエガ キキタクテ...
Anata no koega kikitakute...
ヌクモリ フレタクテ...
nukumori furetakute...
アナタエノ オモイ コミアゲテ クル
anataeno omoi komiagete kuru -
Hello there I need to translate this ong, but as I only know clasic greek I've been able to recognise some of the words, but have'nt got to a suitable translation, I'd really apreciate it if you could help me, thanks a lot in advance!
PES TO DYNATA
Εμείς οι δυο.....
εμείς οι δυο....
Πάλι πάλι πάλι ανάβει ένα φως
πάλι δυναμώνει η καρδιά
κι όπως είχε ανοίξει για μας ο γκρεμός
τώρα ανοίγει δρόμος μπροστά
Τώρα αρχίζει η αγάπη
τώρα αρχίζει η ζωή
μέσα απ΄τα λάθη γεννιέται
μια καινούρια αρχή
Πες το δυνατά πως μ΄αγαπάς
πες το δυνατά το σ΄αγαπώ
από το μηδέν να ξαναχτίσουμε τον ουρανό
Πες το δυνατά πως μ΄αγαπάς
πες το δυνατά το σ΄αγαπώ
από το μηδέν να ξαναγίνουμε ένα εμείς οι δυο
εμείς οι δυο...
Πάλι πάλι πάλι θα πιάσω απ΄τη γη
πάλι πάλι τον ουρανό
ρίξε μία σκάλα στα μάτια μου εσύ
κι ως τ΄αστέρια εγώ θ΄ανεβώ
Τώρα αρχίζει η αγάπη
τώρα αρχίζει η ζωή
μέσα απ΄τα λάθη γεννιέται
μια καινούρια αρχή
Πες το δυνατά πως μ΄αγαπάς
πες το δυνατά το σ΄αγαπώ
από το μηδέν να ξαναχτίσουμε τον ουρανό
Πες το δυνατά πως μ΄αγαπάς
πες το δυνατά το σ΄αγαπώ
από το μηδέν να ξαναγίνουμε ένα εμείς οι δυο
εμείς οι δυο...