Notis lyric H impalanta requested

Thread: Notis lyric H impalanta requested

Tags: None
  1. lalikey said:

    Default Notis lyric H impalanta requested

    Can someone please find for me the lyric of H impalanta and it's translation in english, it's a song that mentions christmas and love..I'm not sure..
    There's this refrain line sayin':
    you write me that you love me
    and that you only have me
    (mou grafiso ti agapas ...)
    (ta xristouge na den ine...)
    These are just some lines of the song.
    I don't really know greek so..I might be wrong.
     
  2. Xtapodi87's Avatar

    Xtapodi87 said:

    Arrow Νότης Σφακιανάκης - Η μπαλάντα των Χριστουγέννω

    Hy!
    I can give you the lyrics and the Latin transcription...


    Νότης Σφακιανάκης - Η μπαλάντα των Χριστουγέννων
    Notis Sfakianakis - I mpalanta ton Hristougennon


    Ήρθαν καράβια από μακριά
    Irthan karavia apo makria
    ρωτάγανε για σένα,
    Rotagane gia sena
    έφτασε το παράπονο
    Eftase to parapono
    που έχεις ως τα ξένα
    Pou eheis os ta xena

    Το αχ πουλί και πέταξε
    To ah pouli kai petaxe
    πάνω απ' τις καμινάδες
    Pano ap'tis kaminades
    κι εσύ χριστουγεννιάτικες
    Ki esi hristougenniatikes
    μου στέλνεις μαντινάδες
    Mou stelneis mantinades

    Να 'ξερες πόσο μου λείπεις
    Na 'xeres poso mou leipeis
    μες στα φώτα λιώνω,
    Mes sta fota liono
    τα Χριστούγεννα δεν είναι
    Ta Hristougenna den einai
    για παιδάκια μόνο!
    Gia paidakia mono

    Το αχ για μέρες πέταγε
    To ah gia meres petage
    και έφτασε σε μένα
    Kai eftase se mena
    και μου 'φερε το γράμμα σου
    Kai mou 'fere to gramma sou
    δυο φύλλα μουσκεμένα
    Dio filla mouskemena

    Με δάκρυα και χρυσόσκονη
    Me dakria kai hrisoskoni
    με λύπη και με πόνο
    Me lipi kai me pono
    μου γράφεις ότι αγαπάς
    Mou grafeis oti agapas
    εμένανε και μόνο
    Emenane kai mono

    Να 'ξερες πόσο μου λείπεις
    Na 'xeres poso mou leipeis
    Yesterday's history, tomorrow's a mystery, so make the best of today!
     
  3. lalikey said:

    Default uauuuu

    thanks a lot ..you're great
     
  4. Xtapodi87's Avatar

    Xtapodi87 said:

    Default

    You're welcome
    Yesterday's history, tomorrow's a mystery, so make the best of today!
     
  5. lalikey said:

    Default translation needed..

    could someone translate it please?
    I only get some words from the song..
    thanks..
     
  6. lollipop's Avatar

    lollipop said:

    Default

    Moved for possible translation from Lyrics request.

    Maybe someone is willing to help lalikey out?
     
  7. Zvezda's Avatar

    Zvezda said:

    Default

    I will oblige :-)


    Νότης Σφακιανάκης - Η μπαλάντα των Χριστουγέννων
    Christmas ballad


    Ήρθαν καράβια από μακριά
    Irthan karavia apo makria
    ships arrived from far away
    ρωτάγανε για σένα,
    Rotagane gia sena
    enquiring after you
    έφτασε το παράπονο
    Eftase to parapono
    your complaints have made it
    που έχεις ως τα ξένα
    Pou eheis os ta xena
    overseas

    Το αχ πουλί και πέταξε
    To ah pouli kai petaxe
    The bird ah has flown away
    πάνω απ' τις καμινάδες
    Pano ap'tis kaminades
    over the chimneys
    κι εσύ χριστουγεννιάτικες
    Ki esi hristougenniatikes
    and you are sending to me
    μου στέλνεις μαντινάδες
    Mou stelneis mantinades
    christmas limerics

    Να 'ξερες πόσο μου λείπεις
    Na 'xeres poso mou leipeis
    if only you knew how much I miss you
    μες στα φώτα λιώνω,
    Mes sta fota liono
    I melt away in the spotlights
    τα Χριστούγεννα δεν είναι
    Ta Hristougenna den einai
    Christmas is not
    για παιδάκια μόνο!
    Gia paidakia mono
    for children alone

    Το αχ για μέρες πέταγε
    To ah gia meres petage
    Ah, it flew for days
    και έφτασε σε μένα
    Kai eftase se mena
    and it came to me
    και μου 'φερε το γράμμα σου
    Kai mou 'fere to gramma sou
    and it brought me your letter
    δυο φύλλα μουσκεμένα
    Dio filla mouskemena
    tow soaked pieces of paper

    Με δάκρυα και χρυσόσκονη
    Me dakria kai hrisoskoni
    with tears and golddust
    με λύπη και με πόνο
    Me lipi kai me pono
    with sorrow and pain
    μου γράφεις ότι αγαπάς
    Mou grafeis oti agapas
    you write that you love me
    εμένανε και μόνο
    Emenane kai mono
    me and only me

    Να 'ξερες πόσο μου λείπεις
    Na 'xeres poso mou leipeis
    if only you knew how much I miss you
    Bio je Novembar 2009 godine, zamišljao sam kako hodaš ulicom Bana Jelačića cipelama od zmijske kože..
     
  8. lalikey said:

    Default thanks a lot...

    thank you very much for the translation..I really appreciate it..
     
  9. Zvezda's Avatar

    Zvezda said:

    Default

    You are welcome :-)
    Bio je Novembar 2009 godine, zamišljao sam kako hodaš ulicom Bana Jelačića cipelama od zmijske kože..