help me to translate this Anna Vissi song:Μαγκάβα τουτ

Thread: help me to translate this Anna Vissi song:Μαγκάβα τουτ

Tags: None
  1. imepolikala said:

    Default help me to translate this Anna Vissi song:Μαγκάβα τουτ

    Πάντα μι καρδιά καπεσελ τουκε
    Ισιναμ μαζί πάντα σοδενιατε
    Καλέ τα αγκαλιατε κασοδεσ τουι
    Καροδεσ τουι...

    Πάντα η καρδιά μου θα σε περιμένει
    Είμαστε μαζί για μια ζωή δεμένοι
    Εμένα σε όποια αγκαλιά και να κοιμάσαι
    Θα θυμάσαι...

    Ποτέ μου δεν το πίστεψα
    Ούτε για μια στιγμή
    Όταν με τα μάτια σου κλαμένα
    Όταν με τα μάτια σου κλαμένα
    Το βράδυ εκείνο το στερνό μου είχες πει

    Μαγκάβα τουτ...

    Τα τσιγγάνικα τα λόγια ποτέ δεν τα ξεχνώ
    Είμαστε μαζί δεμένοι, να φύγω δεν μπορώ
    Θα μου λείπεις, θα σε ψάχνω
    Θα σε νοσταλγώ, θα σε νοσταλγώ

    Μαγκαβα τουτ
    Μαγκαβα τουτ
    Θα 'μαι βιολί στο κλάμα σου

    Μαγκαβα τουτ
    Μαγκαβα τουτ
    Θα 'μαι βιολί στο κλάμα σου

    Πάντα η καρδιά μου θα σε περιμένει
    Είμαστε μαζί για μια ζωή δεμένοι
    Για μένα η καρδιά σου πάντα θα χτυπάει
    Θα πονάει

    Ποτέ μου δεν το πίστεψα
    Ούτε για μια στιγμή
    Όταν με τα μάτια σου κλαμένα
    Όταν με τα μάτια σου κλαμένα
    Το βράδυ εκείνο το στερνό μου είχες πει

    Μαγκαβα τουτ

    Τα τσιγγάνικα τα λόγια ποτέ δεν τα ξεχνώ
    Είμαστε μαζί δεμένοι, να φύγω δεν μπορώ
    Θα μου λείπεις, θα σε ψάχνω
    Θα σε νοσταλγώ, θα σε νοσταλγώ
     
  2. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Hi imepolikala,
    we have roughly discussed the word "mangkava tout" in another thread and it means I LOVE YOU, in a dialect or language of the gypsies.


    As I don´t understand every word, i cannot properly do the tranlsation for you.

    Tahira
     
  3. imepolikala said:

    Default

    Thank you very much Tahira. Gracias
     
  4. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Hi Imepolikala,

    if you need a full translation of this song, please contact me again, if nobody else can do it, I can do it this evening for you. At least I´ll try it, so you have it more detailled.

    Tahira