hello again!
I need again your help!
I would like to know if somebody is able to translate into english this song of Ploutarxos: Astine na fygei.
Many thanks for your kind help.
Regards,
Tags:
None
-
Astine na fygei -Ploutarxos
-
Άσ' τηνε να φύγει
Λέει σε όλους ότι σ' έχει βαρεθεί
λέει πως μακριά σου θα φύγει να σωθεί
τραίνο είναι που έχει εκτροχιαστεί
βγαίνει απ' της ζωής σου τη γραμμή
Αντικατάσταση κ΄΄ανε και ξέχνα την άστατη
Άσ' τηνε να φύγει άσ' τη μην την κυνηγάς
το παράξενο θα ήταν να την αγαπάς
Άσ' τηνε να φύγει άσ' τη, άσ' τηνε να πάει
δε σ' αγάπησε ποτέ της ούτε σ' αγαπάει
Λέει είν' η αγκαλιά σου φυλακή
λέει πως θα δραπετεύσει η τρελή
σπίρτο βάζει σ' όλα και φωτιά
θέλει να σου κάνει φίλε τη ζημιά -
Άσ' τηνε να φύγει
let her go
Λέει σε όλους ότι σ' έχει βαρεθεί
She tells everybody she is bored of you
λέει πως μακριά σου θα φύγει να σωθεί
she says she will leave you to save herself
τραίνο είναι που έχει εκτροχιαστεί
she's a train that is derailed
βγαίνει απ' της ζωής σου τη γραμμή
leaving the tracks of your life
Αντικατάσταση κ΄΄ανε και ξέχνα την άστατη
Replace and forget the undecided
Άσ' τηνε να φύγει άσ' τη μην την κυνηγάς
let her go, leave her, do not run behind her
το παράξενο θα ήταν να την αγαπάς
the weird thing would be to love her
Άσ' τηνε να φύγει άσ' τη, άσ' τηνε να πάει
let her go, leave her, let her leave
δε σ' αγάπησε ποτέ της ούτε σ' αγαπάει
she never loved you, and she does not love you
Λέει είν' η αγκαλιά σου φυλακή
she says your arms are imprisoning her
λέει πως θα δραπετεύσει η τρελή
she says she will escape, she's crazy
σπίρτο βάζει σ' όλα και φωτιά
she is lighting a match to burn everything
θέλει να σου κάνει φίλε τη ζημιά
she wants to hurt you friend.
Enjoy!Bio je Novembar 2009 godine, zamišljao sam kako hodaš ulicom Bana Jelačića cipelama od zmijske kože..