Thanks in forward to anyone who do this for me.
Thanks in forward to anyone who do this for me.
Τα μάτια μου ρώτα
Ta matia mou rota
Απόψε θα στρώσω τραπέζι για σένα
Apopse tha stroso trapezi gia sena
μετά από χρόνια που είχες χαθεί
meta apo xronia pou eixes xathei
Θα πω και τραγούδι με λόγια θλιμμένα
Tha po kai tragoudi me logia thlimmena
Που τα 'χω κρυμμένα βαθιά στην ψυχή
Pou ta 'xo krimmena vathia stin psixi
Και μη με ρωτήσεις εγώ πώς περνάω
Kai mi me rotiseis ego pos pernao
Δε δίνω απαντήσεις σε όσους ρωτούν
De dino apantiseis se osous rotoun
Αν τάχα πονάω που είμαστε χώρια
An taxa ponao pou eimaste xoria
Τα μάτια μου ρώτα κι αυτά θα σου πουν
Ta matia mou rota ki avta tha sou poun
Απόψε θα στρώσω τραπέζι για σένα
Apopse tha stroso trapezi gia sena
κι ας πούνε πως είναι η πρώτη φορά
ki as poune pos einai i proti fora
Δε θέλω κουβέντα για τα περασμένα
De thelo kouventa gia ta perasmena
Σαν δάση καμμένα τα όνειρα πια
San dasi kammena ta oneira pia
![]()
As Biljana opened up a new thread about exactly same song today, asking for translation, then I deleted that one as double thread, and now I will bump this one here up for her.
So , bumpidy bump, please, if anyone could translate this in English for Biljana123?![]()
Sorry
[QUOTE=y!;373336]Τα μάτια μου ρώτα
Ask my eyes
Απόψε θα στρώσω τραπέζι για σένα
Tonight I will set the table for you
μετά από χρόνια που είχες χαθεί
after years without seeing you
Θα πω και τραγούδι με λόγια θλιμμένα
and I will sing a song with sad lyrics
Που τα 'χω κρυμμένα βαθιά στην ψυχή
that I have hidden deep in the soul
Και μη με ρωτήσεις εγώ πώς περνάω
and do not ask me how I am getting on
Δε δίνω απαντήσεις σε όσους ρωτούν
I do not reply to those who ask
Αν τάχα πονάω που είμαστε χώρια
whether I am in pain now that we are apart
Τα μάτια μου ρώτα κι αυτά θα σου πουν
ask my eyes and they shall reply
Απόψε θα στρώσω τραπέζι για σένα
Tonight I will set the table for you
κι ας πούνε πως είναι η πρώτη φορά
even if they say that it is the first time
Δε θέλω κουβέντα για τα περασμένα
I do not want to talk about the past
Σαν δάση καμμένα τα όνειρα πια
the dreams have become like burnt forests
Enjoy![]()
Bio je Novembar 2009 godine, zamišljao sam kako hodaš ulicom Bana Jelačića cipelama od zmijske kože..
i knew translation would be great. I love Peggy Zina songs so much. Thanks again