Please somebody post lyrics for this outstanding song in Latin script, I found it somewhere around but it is in Greek script and I can't speak or read Greek!Thank u, no need for English translation, I found it.
Emilia
Please somebody post lyrics for this outstanding song in Latin script, I found it somewhere around but it is in Greek script and I can't speak or read Greek!Thank u, no need for English translation, I found it.
Emilia
Here you go, I found this with Latin letters on another site:
Τα χείλη μου ξερά και διψασμένα/Ta hili mou ksera ke dipsasmena
γυρεύουνε στην άσφαλτο νερό/girevoune stin asfalto nero
περνάνε δίπλα μου τα τροχοφόρα/pernane dipla mou ta trohofora
και συ μου λες μας περιμένει η μπόρα/ke su mou les mas perimeni i bora
και με τραβάς σε καμπαρέ υγρό/ ke me travas se kabare igro
Βαδίζουμε μαζί στον ίδιο δρόμο/ vadizoume mazi ston idio dromo
μα τα κελιά μας είναι χωριστά/ ma ta kelia mas ine horista
σε πολιτεία μαγική γυρνάμε/ se politia magiki girname
δε θέλω πια να μάθω τι ζητάμε/ de thelo pia na matho ti zitame
φτάνει να μου χαρίσεις δυο φιλιά/ftani na mou harisis dio filia
Με παίζεις στη ρουλέτα και με χάνεις/ me pezis sti rouleta ke me hanis
σε ένα παραμύθι εφιαλτικό/ s'ena paramithi efialtiko
φωνή εντόμου τώρα ειν' η φωνή μου/ foni edomou tora in'i foni mou
φυτό αναρριχώμενο η ζωή μου/ fito anarrihomeno i zoi mou
με κόβεις και με ρίχνεις στο κενό/ me kovis ke me rihnis sto keno
Πώς η ανάγκη γίνεται ιστορία/ Pos i anagi ginete istoria
πώς η ιστορία γίνεται σιωπή/ pos i istoria ginete siopi
τι με κοιτάζεις Ρόζα μουδιασμένο/ ti me kitazis Roza
συγχώρα με που δεν καταλαβαίνω/ sighora me pou den katalaveno
τι λένε τα κομπιούτερς κι οι αριθμοί/ ti lene ta kobiouters k'i arithmi
Αγάπη μου από κάρβουνο και θειάφι/ Agapi mou apo karvouno ke thiafi
πώς σ' έχει αλλάξει έτσι ο καιρός/ pos s'ehi allaksi etsi o keros
περνάνε πάνω μας τα τροχοφόρα/ pernane pano mas ta trohofora
και γω μέσ' στην ομίχλη και τη μπόρα/ ke go mes'stin omihli ke ti bora
κοιμάμαι στο πλευρό σου νηστικός/ kimame sto plevro sou nistikos
Πώς η ανάγκη γίνεται ιστορία/ Pos i anagi ginete istoria
πώς η ιστορία γίνεται σιωπή/ pos i istoria ginete siopi
τι με κοιτάζεις Ρόζα μουδιασμένο/ ti me kitazis Roza moudiasmeno
συγχώρα με που δεν καταλαβαίνω/ sighora me pou den katalaveno
τι λένε τα κομπιούτερς κι οι αριθμοί/ ti lene ta kobiouters k'i arithmi
and if you're interested, how member of our forums has translated this, then here's link: http://www.allthelyrics.com/forum/gr...tml#post246642
Thank you very much, it is very kind of you, I fell in love with this song and now that I read the lyrics I am so glad to discover such beauty.Greeks are the best in music!
Thank you.Efharisto-if it is corrrect......I doubt it!
you're most welcome,dear emyiakab!![]()
![]()