Mitropanos-Roza!!! help

Thread: Mitropanos-Roza!!! help

Tags: None
  1. emyiakab said:

    Default Mitropanos-Roza!!! help

    Please somebody post lyrics for this outstanding song in Latin script, I found it somewhere around but it is in Greek script and I can't speak or read Greek!Thank u, no need for English translation, I found it.
    Emilia
     
  2. lollipop's Avatar

    lollipop said:

    Default

    Here you go, I found this with Latin letters on another site:

    Τα χείλη μου ξερά και διψασμένα/Ta hili mou ksera ke dipsasmena
    γυρεύουνε στην άσφαλτο νερό/girevoune stin asfalto nero
    περνάνε δίπλα μου τα τροχοφόρα/pernane dipla mou ta trohofora
    και συ μου λες μας περιμένει η μπόρα/ke su mou les mas perimeni i bora
    και με τραβάς σε καμπαρέ υγρό/ ke me travas se kabare igro

    Βαδίζουμε μαζί στον ίδιο δρόμο/ vadizoume mazi ston idio dromo
    μα τα κελιά μας είναι χωριστά/ ma ta kelia mas ine horista
    σε πολιτεία μαγική γυρνάμε/ se politia magiki girname
    δε θέλω πια να μάθω τι ζητάμε/ de thelo pia na matho ti zitame
    φτάνει να μου χαρίσεις δυο φιλιά/ftani na mou harisis dio filia

    Με παίζεις στη ρουλέτα και με χάνεις/ me pezis sti rouleta ke me hanis
    σε ένα παραμύθι εφιαλτικό/ s'ena paramithi efialtiko
    φωνή εντόμου τώρα ειν' η φωνή μου/ foni edomou tora in'i foni mou
    φυτό αναρριχώμενο η ζωή μου/ fito anarrihomeno i zoi mou
    με κόβεις και με ρίχνεις στο κενό/ me kovis ke me rihnis sto keno

    Πώς η ανάγκη γίνεται ιστορία/ Pos i anagi ginete istoria
    πώς η ιστορία γίνεται σιωπή/ pos i istoria ginete siopi
    τι με κοιτάζεις Ρόζα μουδιασμένο/ ti me kitazis Roza
    συγχώρα με που δεν καταλαβαίνω/ sighora me pou den katalaveno
    τι λένε τα κομπιούτερς κι οι αριθμοί/ ti lene ta kobiouters k'i arithmi

    Αγάπη μου από κάρβουνο και θειάφι/ Agapi mou apo karvouno ke thiafi
    πώς σ' έχει αλλάξει έτσι ο καιρός/ pos s'ehi allaksi etsi o keros
    περνάνε πάνω μας τα τροχοφόρα/ pernane pano mas ta trohofora
    και γω μέσ' στην ομίχλη και τη μπόρα/ ke go mes'stin omihli ke ti bora
    κοιμάμαι στο πλευρό σου νηστικός/ kimame sto plevro sou nistikos

    Πώς η ανάγκη γίνεται ιστορία/ Pos i anagi ginete istoria
    πώς η ιστορία γίνεται σιωπή/ pos i istoria ginete siopi
    τι με κοιτάζεις Ρόζα μουδιασμένο/ ti me kitazis Roza moudiasmeno
    συγχώρα με που δεν καταλαβαίνω/ sighora me pou den katalaveno
    τι λένε τα κομπιούτερς κι οι αριθμοί/ ti lene ta kobiouters k'i arithmi

    and if you're interested, how member of our forums has translated this, then here's link: http://www.allthelyrics.com/forum/gr...tml#post246642
     
  3. emyiakab said:

    Default thank you

    Thank you very much, it is very kind of you, I fell in love with this song and now that I read the lyrics I am so glad to discover such beauty.Greeks are the best in music!
    Thank you.Efharisto-if it is corrrect......I doubt it!
     
  4. lollipop's Avatar

    lollipop said:

    Default

    you're most welcome,dear emyiakab!