Živijo!!
Can anyone please translate these songs of the Slovenian band Siddharta??
I've been studying Slovenian for a year at school, but unfortunately I remember only a few words
I've found the lyrics on the net, I hope they are correct:
Samo edini
Vem da nisem prvi ki ne zna
stopiti na divji vrh sveta
in ne bom ta zadnji ki te vidi v sanjah
koliko jih je pred mano dihalo zrak
in kolikim se rodi najlepši otrok
koliko jih še pride sem za nami v ta rod
Sem pa edini ki nosi najino kri
jaz sem edini ki tvoj jok umiri
jaz sem edini ki ne obstaja
ne obstaja brez tvojega sveta
Vem da nisem prvi ki ne spi
zaradi udarcev in skrbi
in ne bom ta zadnji ki se enkrat ne zbudi
drugim sem kazal svoj nasmeh
drugi so videli solze na tleh
drugi so grizli kožo z mene spet in spet
Ampak sem edini ki s tvoje rane liže kri
jaz sem edini ki tvoj jok umiri
in samo edini ki ne obstaja
ne obstaja brez tvojega sveta
In vedno več je upanja v ta svet
slišal sem da z mano hočeš živet
in s tem edino to življenje dati za me
zato sem danes jaz vdihnil zrak
in danes je moj najlepši otrok
danes zaspim ker jutri s tabo se zbudim
Male roke
Od kod so te male roke ki jih ne poznam
Od kod vse te besede iz dna vedoč stran
Izbrisane vse zasluge
udarjene v ta moment
Odmaknjene so obljube prodane za naprej
Od kod so te male roke ki jih ne poznam
Zakaj vse zle besede nastale so tam
Izbrisano vse na silo
ostaja le tisti vir
Priznavajo le pribito kar nudi jim papir
Zdaj ne vidi se vrhov za nas
vedno bolj oddaljen je svet
Ni besed ki bi stopile moč
ta pogled izda vse te lepote
A ne vemo, kaj je to
ko izginjajo napake
In vse ostalo...
(Nimamo več oblakov nad sabo nimamo več oblasti nad njo
Velike učke rišejo slavo gledajo kod so doma)
Zdaj ne vidi se vrhov za nas
vedno bolj oddaljen je svet
Ni besed ki bi stopile moč
ta pogled izda vse te lepote
A ne vemo kaj je to
ko izginjajo napake
In vse ostalo...
Tags:
None
-
SIDDHARTA - Slovenian to English please!
Yesterday's history, tomorrow's a mystery, so make the best of today! -
"Samo edini" translation
Only one
I know I'm not the first that doesn't know
How to get to the wild top off the world
And I won't be the last who see you in dreams
How many of them had breathe air before me
And how many had have the prettiest child
And how many more come after us into this family
I'm the only one that has our blood
I'm the only one who calms your cry
I'm the only one that doesn't exist
Doesn't exist without your world
I know I'm not the first that doesn't sleep
Cause off punches and worries
And that I wouldn't be the last who once isn't gonna wake up
I've shown my smile to others
Others have seen the tears on the ground
Others have been biting the skin of me again and again
But I'm the only one that licks the blood from your wound
I'm the only one who calms your cry
And I'm the only one that doesn't exist
Doesn't exist without your world
And there's always hope for this world
I've heard that you want to live with me
And that you want to give your life for me
That's why today I took a breath
And today is mine prettiest child
Today I fall asleep cause I know I'll wake up with you tomorrowLast edited by Aish; 06-09-2008 at 08:47 AM.
...Onlar bilmez onlar bilmez
Bakarlar yüzüme
Sanki yoksun gibi
Sanki yalanmışız gibi... -
"Male roke" translation
Little hands
Who are these little unknown hands from?
Whose are these words from the bottom ?
All credits are erased
Stricken to that moment
Distant promises are sold in advance
Who are these little unknown hands from?
Why did all the malicious words come from there?
Everything is erased by force
The same source remains
Confessing only what paper offers to make it sure
Now, the peaks are invisible to us
Better world is always so far away
No words that can melt the power
That view betrays all the beauty
And we don't know what it is
When mistakes disappear
And all that remains/And everything else
(we've got no more clouds above us, we've got no more control over them,
big eyes draw glory, looking where is home)
Now, the peaks are invisible to us
Better world is always so far away
No words that can melt the power
That view betrays all the beauty
And we don’t know what it is
When mistakes disappear
And all that remains/And everything else
~ I also like Siddharta, they have great songsLast edited by Aish; 06-09-2008 at 09:06 AM.
...Onlar bilmez onlar bilmez
Bakarlar yüzüme
Sanki yoksun gibi
Sanki yalanmışız gibi... -
Hvala lijepa Aish!!!!!
I like their songs very much too
Greetings to Croatia!Yesterday's history, tomorrow's a mystery, so make the best of today! -
Nema na čemu/ No problem
And greetings to Vienna, one of my favourite european cities...Onlar bilmez onlar bilmez
Bakarlar yüzüme
Sanki yoksun gibi
Sanki yalanmışız gibi... -
@Xtapodi: Siddharta have released an album with some of their songs (eg Ring, Sim Hae) in english. The lyrics are somewhat different but the songs are still very good. The english version of Sim Hae is my favourite. It's worth a download
Bio je Novembar 2009 godine, zamišljao sam kako hodaš ulicom Bana Jelačića cipelama od zmijske kože.. -
Hey Zvezda (btw, what's your name??)
Thanks for the hint...I'll search for it! I've already found some English songs of them, but I didn't know that there's a whole album...
Yesterday's history, tomorrow's a mystery, so make the best of today! -
Could somebody please translate the song "Domine"? I find it hard to make sense of the lyrics
Domine
Se v rdeče mesto zlije vonj, vonj po divjih vrtnicah
Nezabito nam prodaja nos in tisto pod tem
Nezavedno je pozabil na okolico in vse kar naj bi v njem bilo
Predstava nečesa kar �ele bo mu ubija misli na elemente grenkega
Za balast podirajo domine
Sol na prelomu libida
Prepovedano meso je za bis bilo
No pa ni samo, pa ni samo tako
Za ponos podirajo domine
Sila zamaje trdna tla
Gola Mistika...
Svetloba z jutra pere mrak, mestu prevetri korak
V novi dimenziji trga vest zasajeno v greh
Srce premakne z leve nizko kar se da, topo zaboli ob udaru v tla
Predstava tistega kar je bilo, polomila je mo�a in lepote ki ima
Za balast podirajo domine
Sol na prelomu libida
Prepovedano meso je za bis bilo
No pa ni samo, pa ni samo tako
Za ponos podirajo domine
Sila zamaje trdna tla
Gola Mistika
Gola Mistika...Bio je Novembar 2009 godine, zamišljao sam kako hodaš ulicom Bana Jelačića cipelama od zmijske kože.. -
I've found this translation on net
Siddharta has unusual lyrics but thats why I like them
DOMINE
Into a red town spills the smell
Smell of the wild roses
She's cleverly selling her nose *
And the rest below
Unconsciously he forgot about the surroundings
And everything that's supposed to be in him
The thought/vision of something that's about to happen
Is killing his thoughts of the bitter parts
For the ballast they're pulling down the dominoes
The salt on the edge of libido
The forbidden meat was for encore
Well, it's not, it's not just like that
For the pride they're pulling down the dominoes
The force shakes the hard ground
Pure Mystique **
The lights washes dark in the morning
Refreshes up the city
In the new dimension tears conscience
Planted in the sin
Moves the hear from the left side as low as possible
It hurts numbly when it hits the ground
The vision/thought of what has been
Has broken the man and the beauty he had
For the ballast they're pulling down the dominoes
The salt on the edge of libido
The forbidden meat was for encore
Well, it's not, it's not just like that
For the pride they're pulling down the dominoes
The force shakes the hard ground
Pure Mystique
* It's relating on the most common interpretation of the lyrics, which tells that it's about prostitution or at least cheating. So "she" is the prostitute.
** the word 'gola' can mean either 'naked' or 'pure' - in Slovenian language the verse 'gola Mistika' can be an interesting word game - it can be interpreted in two different ways - 'pure mystique' (the man has no control over him-self anymore) or also 'naked Mystique', ('Mystique' could be the name of the prostitute)....Onlar bilmez onlar bilmez
Bakarlar yüzüme
Sanki yoksun gibi
Sanki yalanmışız gibi... -
Thank you Aish
Bio je Novembar 2009 godine, zamišljao sam kako hodaš ulicom Bana Jelačića cipelama od zmijske kože.. -
Can anyone please translate this too?
Na Soncu
Jaz ne morem veè v temi živeti,
jaz bi hodil na soncu,
jaz bi hotel tebe imet.
Zdaj ne rabim veè ostalih stvari,
Samo še svoje sanje
In èloveka kot si ti.
Mislim da sem videl že ogromno lepih slik,
A podvomil sem vase,
Nehal trest mi je kosti,
Zdaj poèivam na otoku,
In si zidam gradove,
Onih sreèo lovim.
Ker ne verjamem v telo,
Rad bi te videl v srce.
Jaz ne verjamem v telo,
Rad bi te videl v srce.
Kot da bi videl svojo dramo vnaprej
Iz nje sem brisal žalost
In dodajal svoj nasmeh.
Vsako dušo, ki me gleda v oèi,
Sem povabil zraven,
Naj še ona to doživi.
Preden svoj obraz v solze potopim,
Zlate solze sreèe,
Preden od dobrega znorim,
Rad bi videl, da še ti greš z nami,
Skupaj bomo videli,
Kaj pomeni adrenalin.
Ker ne verjamem v telo,
Rad bi te videl v srce... -
Na Soncu / On the sun
Jaz ne morem več v temi živeti, / I can't live in the darkness anymore
jaz bi hodil na soncu, / I'd like to walk on the sun
jaz bi hotel tebe imet. / I'd like to have you.
Zdaj ne rabim več ostalih stvari, / Now I don't need anything else
Samo še svoje sanje / apart from my dreams
In človeka kot si ti. / and a person like you.
Mislim da sem videl še ogromno lepih slik, / I think I saw tons of beautiful pictures,
A podvomil sem vase, / but I doubted myself
Nehal trest mi je kosti, / my bones stopped shivering,
Zdaj počivam na otoku, / now I'm resting on an island
In si zidam gradove, / and I'm building castles
V njih srečo lovim. / in which I'm cathcing hapiness.
Ker ne verjamem v telo, / Because I don't believe in the physical
Rad bi te videl v srce. / I'd like to see you straight to the heart.
Jaz ne verjamem v telo, / I don't believe in the physical
Rad bi te videl v srce. / I'd like to see straight to your heart.
Kot da bi videl svojo dramo vnaprej / As I had seen my drama in advance
Iz nje sem brisal žalost / I errased sorrow from it
In dodajal svoj nasmeh. / and kept on adding my smile to it.
Vsako dušo, ki me gleda v oči, / Every soul, that is staring into my eyes,
Sem povabil zraven, / I've invited to come along
Naj še ona to doživi. / let it experiance this too.
Preden svoj obraz v solze potopim, / Before I drown my face in tears,
Zlate solze sreče, / gold tears of happiness,
Preden od dobrega znorim, / before I go crazy of all the good,
Rad bi videl, da še ti greš z nami, / I'd like to see you come with us,
Skupaj bomo videli, / together we shall see
Kaj pomeni adrenalin... / what adrenaline means... -
Thank you so much, you've done a big favour to me, I like that song! Hava a nice night! Thanks a lot!
-
No problem. Sorry for being late. I've totaly forgotten bout this forum so I havn't been checking it lately. If you have any other lyrics feel free to post them here
-
If someone could translate Venom E to English or German, I would very much appreciate it. I know there is also an English version of that song, but I doubt that the meaning of the lyrics are the same.
Venom E
Veš srce zagori ko te pogledam
ti me gledaš takrat se zagledava oba
le nocoj ta pomlad je le naju
jaz na trati nabral bom cvetlice zate le
Zdaj ni več nabijanja v prazno
zdaj ni več bedarij
daj nam mir umakni to golazen
škoda vroče krvi
pa da ne bo nehote
užaljen tvoj ponos
a zgleda da je že
Nam je dost tele butaste norije
in osladnosti k nam kljuvajo oči
in v štali se davijo živali ko izvejo
da je za njih ta tvoj navdih
Še tamali so posrali se k videli so tvoje delo
in debili so zarili svoje glave v zemljo
Če bi vedu kdo bi tebi dopovedu da bi rabu skero
ne zakaj k pol pokvar humor
k je k je že tolk bolan da je jasn kdo je nor
'jest ti bom naredu stih k bo dobr... k ti'
Nam je dost…
Nocoj bom vse zate naredil
na tvoj način tole povedal
a vseeno malo nase bom gledal
in pod vokal žage prtegnu
Nocoj bom vse zate naredil
a žal ne gre brez zajebancije
nocoj bom vse zate naredil
a žal ne gre ker tega res mamo dost
Nam je dost tele butaste norije
in osladnosti k nam kljuvajo oči
in v štali se davijo živali ko izvejo
da je za njih ta tvoj navdih
Nam je dost…Last edited by cassano; 10-13-2008 at 04:33 PM.
-
Weird lyrics, wanna be deep. never gona get there. Random bullshit in my opinion =)
Venom E / Venom E
Veš srce zagori ko te pogledam / The heart goes on fire when I look at you
ti me gledaš takrat se zagledava oba / you look at me - in that moment we catch the sight of one another
le nocoj ta pomlad je le naju / only tonight this spring is only for us
jaz na trati nabral bom cvetlice zate le / I will pick flowers for you on a meadow
Zdaj ni več nabijanja v prazno / Now there's no bullshit talking
zdaj ni več bedarij / Now there's no more trash (*as in foolish things we do)
daj nam mir umakni to golazen / let us be in peace, remove this vermin
škoda vroče krvi / it's a waste of boiling blood
pa da ne bo nehote / just so that your pride
užaljen tvoj ponos / won't be unintendedly hurt
a zgleda da je že / but it looks like it already is
Nam je dost tele butaste norije / We're sick of this stupid luncy
in osladnosti k nam kljuvajo oči / and corniness that pokes our eyes out
in v štali se davijo živali ko izvejo / and in the barn animals are choking when the find out
da je za njih ta tvoj navdih / that this inspiration of yours is intended for them
Še tamali so posrali se k videli so tvoje delo / Even the younf ones **** themselves when they saw your work
in debili so zarili svoje glave v zemljo / and morons dug their heads into the ground
Če bi vedu kdo bi tebi dopovedu da bi rabu skero / If I knew who could tell you that I'd need an axe
ne zakaj k pol pokvar humor / but no! Why? So I could spoil all the fun?
k je k je že tolk bolan da je jasn kdo je nor / And it's so sick that it's clear who's the madman
'jest ti bom naredu stih k bo dobr... k ti' / I'll make you a rhyme that'll be as good... as you
Nam je dost… / We're sick of it
Nocoj bom vse zate naredil / Today I'll do everything for you
na tvoj način tole povedal / I'll tell it with your style
a vseeno malo nase bom gledal / but I'll try to make my point too
in pod vokal žage prtegnu / and I'll put some hardcore guitars as a base for my vocal
Nocoj bom vse zate naredil / Today I'll do everything for you
a žal ne gre brez zajebancije / but unfortunately I can't do it without making a joke
nocoj bom vse zate naredil / Today I'll do everything for you
a žal ne gre ker tega res mamo dost / but unfortunatelly that can't be, cause we're sick of it
Nam je dost tele butaste norije / We're sick of this stupid luncy
in osladnosti k nam kljuvajo oči / and corniness that pokes our eyes out
in v štali se davijo živali ko izvejo / and in the barn animals are choking when the find out
da je za njih ta tvoj navdih / that this inspiration of yours is intended for them -
Well, thank you very much Stinky. The original Slovenian lyrics are still more meaningful than the English ones, I think.
-
Thanks all! Still, a tad disappointing, that Samo edini has such cheesy lyrics... but should've seen it coming... what else could inspire all that gifted whimpering but True Love™? And with a surprising Happy Ending™ too!
I polished the lyrics a bit:
Samo edini ______________________________________ Only one
Vem, da nisem prvi, ki ne zna ___________________ I know, I'm not the first, that doesn't know
Stopiti na divji vrh sveta, _____________________ How to get to the wild top of the world,
in ne bom ta zadnji, ki te vidi v sanjah. _______ And I won't be the last, to see you in dreams
Koliko jih je pred mano dihalo zrak _____________ How many of them did breathe air before me
In kolikim se rodi najlepši otrok, ______________ And how many had have the prettiest child
Koliko jih še pride sem za nami v ta rod. _______ And how many more come after us into this family.
Sem pa edini, ki nosi najino kri, _______________ I'm the only one, that has our blood,
Jaz sem edini, ki tvoj jok umiri. _______________ I'm the only one, who calms your cry.
Jaz sem edini, ki ne obstaja, ___________________ I'm the only one, that doesn't exist,
Ne obstaja brez tvojega sveta. __________________ Doesn't exist without your world.
Vem, da nisem prvi, ki ne spi, __________________ I know, I'm not the first, that doesn't sleep,
Zaradi udarcev in skrbi _________________________ Because of blows and worries
In ne bom ta zadnji, ki se enkrat ne zbudi. _____ And that I wouldn't be the last, not to wake up again.
Drugim sem kazal svoj nasmeh, ___________________ I've shown my smile to others,
Drugi so videli solze na tleh, __________________ Others have seen the tears on the ground,
Drugi so grizli kožo z mene spet in spet. _______ Others have been biting the skin of me again and again.
Ampak sem edini, ki s tvoje rane liže kri _______ But I'm the only one, that licks the blood from your wound
Jaz sem edini, ki tvoj jok umiri. _______________ I'm the only one who calms your cry.
In samo edini, ki ne obstaja, ___________________ And I'm the only one, that doesn't exists,
Ne obstaja brez tvojega sveta. __________________ Doesn't exists without your world.
In vedno več je upanja v ta svet, _______________ And there's always hope for this world,
Slišal sem, da z mano hočeš živet _______________ I've heard, that you want to live with me
In s tem edino to življenje dati za me. _________ And that you want to give your life for me.
Zato sem danes jaz vdihnil zrak _________________ That's why today I took a breather
In danes je moj najlepši otrok, _________________ And today is my prettiest child,
Danes zaspim, ker jutri s tabo se zbudim. _______ Today I go to sleep, because tomorrow I'll wake up with you...
Cheers!