so here are the lyrics
pls somebody to translate themthanks in advance
Meme Si
Just like I predicted, we're at the point of no return
We can go backwards, and no corners have been turned
I can't control it, if I sink or if I swim
'Cause I chose the water that I'm in
Ne jamais devoir choisir
Avoir raison ou tort
Au-delà de mes faiblesses
J'ai la force d'y croire encore
Même si l'amour s'enfuit
J'en inventerai les couleurs
S'il est trop tard, pour revenir,
Je remonterai les couleurs
There's no way,
You're changing,
'Cause some things will just never be mine,
You're in not love this time...but it's alright.
J'aurai voulu t'offrir le meilleur de tout mon être
Au lieu de partir, entre nous tout faire renaître
Plutôt que de mentir,
Aborder nos différences
T'aimer autrement qu'à contre sens
And it makes no difference who is right or wrong
I deserve much more than this
'Cause there's only one thing I want
If it's not what you're made of
You're not what I'm looking for
You were willing but unable to give me anymore
Et ce dont je suis fait
Tout entier je saurai te le rendre
Même s'il faut tout apprendre, tout apprendre
What's your definition of the one?
Comment définir l'amour sans toi ?
Mais prêt à tous les sacrifices je refuse celui là
J'aurai voulu t'offrir le meilleur de tout mon être
'Cause these are the waters that I'm in
Même si l'amour s'enfuit
J'en inventerai les couleurs
S'il est trop tard pour revenir
Je remonterai les heures
Et ce dont je suis fait, tout entier
Je saurai te le rendre
Même s'il faut tout apprendre
Même s'il faut tout apprendre
Même s'il faut tout apprendre
Le Lien
Elle regarde ma main
Elle s'accorde une pause
J'appelle à mon destin
Mon coeur lourd se repose
Je ne sens que le bien
Et le mal se suppose
Le lien
Elle remonte trop loin
Les souvenirs s'essoufflent
Je trouve un peu de moi
Dans cette vie sur ces routes
C'est comme aux bords d'un rien
Que le lien me revient
Enfin
Racontez-moi
Quel est ce lien qui me tient vivant dans ce monde
Rassurez-moi
Si les douleurs nous rendaient meilleurs
Racontez-moi
A ceux qui rêvent sans fin
Qui s'accordent un repos
Comme ceux qui meurent pour rien
Si loin sans une rose
Je me dis que soudain
Mes peurs ce n'est pas grand-chose
Pas grand-chose
Racontez-moi
Quel est ce lien qui me tient vivant dans ce monde
Rassurez-moi
Si les douleurs nous rendaient meilleurs
Racontez-moi
Quel est ce lien qui nous tient vivant dans ce monde
Rassurez-moi
Si les douleurs nous rendaient meilleurs
Le pendu me foudroie
Mais la lune s'interpose
La lutte se fait sans foi
Le jugement explose
L'ermite est au soleil
Et l'impératrice, le monde
Pour moi
Je serre encore les poings et je crie pour demain,
et je crie pour demain
Le lien, le lien
Racontez-moi
Quel est ce lien qui me tient vivant dans ce monde
Rassurez-moi
Si les douleurs nous rendaient meilleurs
Racontez-moi
Quel est ce lien qui nous tient vivant dans ce monde
Rassurez-moi
Si les douleurs nous rendaient meilleurs
Mon ange
Tout me revient
Tout me ramène
Tout me retient
Tout me rappelle
A ton corps et à tes mains
A tes mots et à ton parfum
Tout se rejoint
Et tout m'entraîne
Tout me détient
Le tout sans chaîne
Et à tes gestes et à tes yeux
A tes silences et à tes voeux
Tu es mon ange béni des dieux
Le jour où tu es tombé du ciel
Tout m'a semblé plus léger
Et je me sens pousser des ailes
Accroché à tes baisers
Tout me destine
Tout me soulève
Tout me dessine
Et tout m'élève
A tes lèvres, à tes désirs
A tes rêves et à tes soupirs
Tout me rapproche
Tout me connecte
Et tout m'accroche
Car je délecte
Ta poésie à même ta peau
Tes jeux d'esprits si délicieux
Tu es mon ange béni des dieux
Le jour où tu es tombé du ciel
L'amour a changé ma vie
Tu es mon ange providentiel
Je t'aimerai jour et nuit
Le jour où tu es tombé du ciel
J'ai enfin compris qui j'étais
Tu es mon ange providentiel
Celle dont j'ai toujours rêvé
Mon ange est tombé du ciel
Le monde enfin se révèle
Tout m'a semblé plus léger
J'ai trouvé ma vérité
Comme envoyé par le ciel
Touché par tes baisers de miel
Enfin libéré
Prêt à tout te donner
Je remercierai le ciel
A chaque lever du soleil
De t'avoir mis dans mes bras
Moi qui n'attendait que toi
Comme envoyé par le ciel
Tous les matins m'émerveillent
Mon bel ange depuis que tu es là
Je Suis En Vie
Demain, on ne sait jamais
si c'est encore loin ou bien trop près
On se dit qu'on aura tout le temps
Demain on s'attend à tout
Devenir quelqu'un ou devenir fou
Aujourd'hui c'est moi qui grandis
Ca me plait de plus en plus
Ca me blesse de moins en moins
Comme si l'amour avait fait le saut de l'ange
{Refrain:}
Je suis en vie
Ca n'a pas de prix
Ca n'est pas a vendre
Je suis en vie
Je respire et j'espère
Que tu seras tendre
Demain entrer dans la ronde
Sur la planète terre
Etre un homme du monde
Ca parait si proche tous ces cris
Demain il sera trop tard
Comment demander de l'aide
A chaque idée noire
Je le sais
Enfin
Aujourd'hui
Ca me plait de plus en plus
Et j'en laisse de moins en moins
Comme si mon âme avait saisi le mélange
{au Refrain}
Je suis en vie {x3}
je respire et j'espère
Que tu seras tendre
Tags:
None
-
Gregory Lemarchal's Lyrics Translation
-
Hi there, Velvet. I've already translated Je suis en vie, as I told you.
Nevertheless, I'm putting the text here, to look more perspicious Now I'll translate the other lyrics.
http://www.allthelyrics.com/forum/fr...o-english.html
Je suis en vie
I'm in the life
Demain, on ne sait jamais
Tomorrow, person never knows
si c'est encore loin ou bien trop près
No matter if he's away or close
On se dit qu'on aura tout le temps
He says itself that he have the whole time
Demain on s'attend à tout
Tomorrow he's uaiting for everything
Devenir quelqu'un ou devenir fou
Become someone, or become crazy
Aujourd'hui c'est moi qui grandis
Today, it's me that grow
Ca me plait de plus en plus
That likes me mor and more
Ca me blesse de moins en moins
That injures me less and less
Comme si l'amour avait fait le saut de l'ange
Like that the love makes the jump of an angel
{Refrain:}
Je suis en vie
I'm in the life
Ca n'a pas de prix
That doesn't have a price
Ca n'est pas a vendre
that's not for sale
Je suis en vie
I'm in the life
Je respire et j'espère
I breathe and i hope
Que tu seras tendre
That you'll be fragile
Demain entrer dans la ronde
Tomorrow enter into the tour
Sur la planète terre
Over the ground of the planet
Etre un homme du monde
Be a human of the world
Ca parait si proche tous ces cris
That happends to be so close to all screams
Demain il sera trop tard
Tomorrow, I'll be very late
Comment demander de l'aide
How to ask for a help
A chaque idée noire
Every dark idea
Je le sais
I say to it
Enfin
At last
Aujourd'hui
Today
Ca me plait de plus en plus
that likes me more and more
Et j'en laisse de moins en moins
And i'm permit it less and less
Comme si mon âme avait saisi le mélange
Like my soul was debtor of the mixture
{au Refrain}
Je suis en vie {x3}
I'm in the life
Je respire et j'espère
I breathe and i hope
Que tu seras tendre
That you'll be fragile하늘의 별 따기...
등잔 밑이 어둡다! -
Thanks
, Well I searched at "List Of All Translated Lyrics" and there was only the song "Le Feu Sur Les Planches"
and I thought that you are mistaken
... anyway thanks again :]
btw otkakto vidqh pesenta v "What are you currently listening to right now?" cql den si q slu6am, super qka pesen.Opredenelo mi stana edna ot lubimite. Vupreki, 4e na pc nqmam mn pesni na frenski, tazi mn mi haresva i mn qko zvu4i -
Meme Si
Alike
Just like I predicted, we're at the point of no return
We can go backwards, and no corners have been turned
I can't control it, if I sink or if I swim
'Cause I chose the water that I'm in
Ne jamais devoir choisir
Never having to choose
Avoir raison ou tort
Have right or wrong
Au-delà de mes faiblesses
Beyond my weaknesses
J'ai la force d'y croire encore
I have the strength to believe again
Même si l'amour s'enfuit
Even if love flees
J'en inventerai les couleurs
I'll invent the colours
S'il est trop tard, pour revenir,
If it's too late to return,
Je remonterai les couleurs
I'll show again the colours
There's no way,
You're changing,
'Cause some things will just never be mine,
You're in not love this time...but it's alright.
J'aurai voulu t'offrir le meilleur de tout mon être
I wanted to offer you the best of all my being
Au lieu de partir, entre nous tout faire renaître
Instead of leaving us all to revive
Plutôt que de mentir,
Rather than lie,
Aborder nos différences
Reachig our boundaries
T'aimer autrement qu'à contre sens
Love you otherwise than against meaning
And it makes no difference who is right or wrong
I deserve much more than this
'Cause there's only one thing I want
If it's not what you're made of
You're not what I'm looking for
You were willing but unable to give me anymore
Et ce dont je suis fait
And what I do
Tout entier je saurai te le rendre
All I do it for bring you back
Même s'il faut tout apprendre, tout apprendre
Same as we'll learn everything
What's your definition of the one?
Comment définir l'amour sans toi ?
Mais prêt à tous les sacrifices je refuse celui là
J'aurai voulu t'offrir le meilleur de tout mon être
'Cause these are the waters that I'm in
Même si l'amour s'enfuit
Even if love flees
J'en inventerai les couleurs
I'll invent the colours
S'il est trop tard, pour revenir,
If it's too late to return,
Je remonterai les couleurs
I'll show again the hours
Et ce dont je suis fait, tout entier
And what i do, all
Je saurai te le rendre
I do it for bring you back
Même s'il faut tout apprendre
Same as we'll learn everything
Même s'il faut tout apprendre
Same as we'll learn everything
Même s'il faut tout apprendre
Same as we'll learn everything하늘의 별 따기...
등잔 밑이 어둡다! -
thanks again
-
Le Lien
The connection
Elle regarde ma main
She looks my hand
Elle s'accorde une pause
She accords a pause
J'appelle à mon destin
I call my faith
Mon coeur lourd se repose
My heavy heart is replacing itself
Je ne sens que le bien
I'm not feeling it well???
Et le mal se suppose
And the bad is supposed
Le lien
The connection
Elle remonte trop loin
She rises too far
Les souvenirs s'essoufflent
The memories are gasping for air
Je trouve un peu de moi
I find little of me
Dans cette vie sur ces routes
In this life on those streets
C'est comme aux bords d'un rien
It's like the edges of a nothing
Que le lien me revient
That the connections are coming back to me
Enfin
In the end / Finally
Racontez-moi
Narrate me
Quel est ce lien qui me tient vivant dans ce monde
What's the connection that makes me live in this world?
Rassurez-moi
Calm me up
Si les douleurs nous rendaient meilleurs
If the pain turn us back better (persons)
Racontez-moi
Narrate me
A ceux qui rêvent sans fin
For those who dream without end
Qui s'accordent un repos
That accords a rest
Comme ceux qui meurent pour rien
Like those who dies for nothing
Si loin sans une rose
So far away without roses
Je me dis que soudain
I'm tellng myself that suddenly
Mes peurs ce n'est pas grand-chose
My fears aren't a big deal
Pas grand-chose
Aren't big deal
Racontez-moi
Narrate me
Quel est ce lien qui me tient vivant dans ce monde
What's the connection that makes me live in this world?
Rassurez-moi
Calm me up
Si les douleurs nous rendaient meilleurs
If the pain turn us back better
Racontez-moi
Narrate me
Quel est ce lien qui nous tient vivant dans ce monde
What's the connection that makes me live in this world?
Rassurez-moi
Calm me up
Si les douleurs nous rendaient meilleurs
If the pain turn us back better
Le pendu me foudroie
I have no a idea ???
Mais la lune s'interpose
But the moon involves itself
La lutte se fait sans foi
The figt is made without faith
Le jugement explose
The judgement explodes
L'ermite est au soleil
The eternity is in the sun
Et l'impératrice, le monde
And the empress, the world
Pour moi
For me
Je serre encore les poings et je crie pour demain,
I'm still squeezing the fists and I'm screaming for tomorrow
et je crie pour demain
And I'm screaming for tomorrow
Le lien, le lien
Tha connection, the connection
Racontez-moi
Narrate me
Quel est ce lien qui me tient vivant dans ce monde
What's the connection that makes me live in this world?
Rassurez-moi
Calm me up
Si les douleurs nous rendaient meilleurs
If the pain turn us back better (persons)
Racontez-moi
Narrate meLast edited by Zise_ti_zoi; 06-20-2008 at 12:56 PM.
하늘의 별 따기...
등잔 밑이 어둡다! -
Mon ange
My angel
Tout me revient
Everything comes back to me
Tout me ramène
Everything brings mne back
Tout me retient
Everything detains me
Tout me rappelle
Everything calls me back
A ton corps et à tes mains
To your body and your hands
A tes mots et à ton parfum
To your words and your parfum
Tout se rejoint
Everything comes together
Et tout m'entraîne
And everrything trains me
Tout me détient
Everything holds me
Le tout sans chaîne
Everything without chains
Et à tes gestes et à tes yeux
And to your actions and to your eyes
A tes silences et à tes voeux
To your silence and your wishes
Tu es mon ange béni des dieux
You're my angle, blessed by the Gods
Le jour où tu es tombé du ciel
The day you falled from the sky
Tout m'a semblé plus léger
Everything seemed lighter
Et je me sens pousser des ailes
And I feel wings are growing from me
Accroché à tes baisers
Hanging your kisses
Tout me destine
Everything destines me
Tout me soulève
Everything raises me
Tout me dessine
Everything draws me
Et tout m'élève
Everything elevates me
A tes lèvres, à tes désirs
To your lips, to your desires
A tes rêves et à tes soupirs
To your lips, to your sighs
Tout me rapproche
Everything approaches me
Tout me connecte
Everything connects me
Et tout m'accroche
And everything hangs me
Car je délecte
Because of my delighting
Ta poésie à même ta peau
Your poession like yur skin
Tes jeux d'esprits si délicieux
Your espirit eyes, so delicious
Tu es mon ange béni des dieux
You're my angle, blessed by the Gods
Le jour où tu es tombé du ciel
The day you falled from the sky
L'amour a changé ma vie
The love has changed my life
Tu es mon ange providentiel
You my providence anglel
Je t'aimerai jour et nuit
I'll love you day and night
Le jour où tu es tombé du ciel
The day you falled from the sky
J'ai enfin compris qui j'étais
Finally I understood who was I
Tu es mon ange providentiel
You my providence anglel
Celle dont j'ai toujours rêvé
That I've always dreamed of
Mon ange est tombé du ciel
My angel falled from the sky
Le monde enfin se révèle
The world finally awake itself
Tout m'a semblé plus léger
Everything seemd to me lighter
J'ai trouvé ma vérité
I've found my truth
Comme envoyé par le ciel
As sent by the sky
Touché par tes baisers de miel
Touched by your kisses of sweetness
Enfin libéré
Finally freed
Prêt à tout te donner
Ready to give you everything
Je remercierai le ciel
I thank the sky
A chaque lever du soleil
Every sunrise
De t'avoir mis dans mes bras
To see you placed in my arms
Moi qui n'attendait que toi
Me, that doesn't wait like you
Comme envoyé par le ciel
As sent by the sky
Tous les matins m'émerveillent
All your mornings filled with wonder
Mon bel ange depuis que tu es là
My beautiful angel since you're here
Just amazing song!하늘의 별 따기...
등잔 밑이 어둡다! -
hey zise mersi mn mn za prevod4etata, sega kato 4eta i prevodite ( osobeno na meme si ) o6te pove4e po4vat da mi haresvat pesnite
-
Да ти кажа стават по - добре на англииски, щото даже и на бг да ги преведа, някак си се изгубва смисъла. Иначе така като ги слушам на френски, много добре се разбира оригиналния замисъл (надявам се ме разбираш
). Иначе винаги е удоволствие за мен да превеждам песни с толкова добри текстове.
하늘의 별 따기...
등잔 밑이 어둡다! -
Дам разбирам те
И щом е удоволствие за тебе да превеждаш, я ми препоръчай някоя и друга така хубава песничка на френски, пък после ако ми хареса май пак ще се наложи да ми помагаш с превода -
A friendly reminder: if you want to continue chit-chatting, please do it in any of the Forum's special chit-chat threads!
-
ok
sorry for the off-topic