Can anyone please translate this beautiful song?
Many thanks in advance!
Ne yükseklerde gözüm var
Ne para pulda
Bir tek sen mühimsin aþk sen hayatamda
Tahammülüm yok gözlerinde
Bir damla yaþa... Kýyamam
Ne hasret biter bu yolda ne sevdam sana
Bir tek sen emirsin aþk emir hayatýmda
Ýtirazým yok ateþ bu deðmesin sana
Kýyamam
Sen baþýma gelen en az en çok hatalarým
Ah sen
Herþeye raðmen bana sevap günahlarým
Sen geceler boyu buram buram yandýðým
Ah sennn
Kokuna hasret uykularla dalaþtýðým
Tags:
None
-
Zerrin Özer - Kiyamam
-
Neither do I want too many things
nor too much money
In my life,just u are important;love!
I cant stand
A drop of tear in ur eyes...I cant stand...
Neither does longing end in this way,nor my love to u
I have no objection,this is fire,(but)this(fire) cant touch u
I cant stand...
You....(are)The mistakes which I've lived ever
Oh,u...
Despite of everything,sins and merits to me
you....for whom I burn in fires at nights
Oh,u...
who I fight with the nights which are longing ur smell
great song but doesnt have the same wonderful mean in english -
In Turkish it is always better
But thank u soo much for this translation! I appreciate it.
Öptümmm -
I would be happy to learn what the title means ? kiyamam
sans yok
cepte para yok -
Kıyamam means "My heart doesn't let me (to do something)"
Example: "Kıyamam sana" which means:
1. "My heart doesn't let me hurt you"
or
2. "I can't do that to you (hurting you)"
And in the lyrics you can see this short sentence "Bir damla yaşa kıyamam" which means "I can't make you cry" or "I can't stand seeing you crying"
Hope I could explainღ لا تحزن إن الله معنا ღ
»«
"Bil ki, her kıştan sonra yine bahar gelecek, yine çiçekler açacak.." -
I like this translation, wow how Turkish words carry so much meaning...one word
sans yok
cepte para yok