Please, Greek Characters

Thread: Please, Greek Characters

Tags: None
  1. osva2003 said:

    Default Please, Greek Characters

    Hello everybody !
    I found, on our forum, the following lyrics but with no greek words (charactesrs), only Latiniką and English.
    Someone can help me please ?

    Apopse leipseis apo 'do - Anna Vissi

    Stin Alana - Dalaras Giorgos

    To Zeimpekiko kormi sou - Dalaras Giorgos

    Kane Kuragio, Anna - Dalaras Giorgos with Bregovic


    - And for the following song I need Greek and English Translation

    An tha bosussa ton kosmo na allaza - Filippos Pliatsikas

    Thanks in advance
     
  2. dya said:

    Default

    Here you are

    Κάνε κουράγιο Άννα--Γιώργος Νταλάρας

    Κάνε κουράγιο, Άννα.
    Πάλεψε τα χρόνια.
    Άννα μου, με τις αλλιώτικες συνήθειες,
    τις αλλιώτικες κινήσεις.
    Είχες πολύ καλούς τρόπους.
    Φαινόταν ότι ήσουν από άλλο κόσμο.
    Όμως, εσύ έκανες ό,τι μπορούσες
    για να μην το δείχνεις.
    Δεν περιφρονούσες τη φτώχεια
    αλλά ούτε σε γοήτευε ιδιαίτερα.
    Όλα σε σένα ήταν διαφορετικά.
    Το δωμάτιο σου με τα σπάνια αντικείμενα,
    τα γράμματα, τα δώρα σου...
    Σίγουρα, είχες καλύτερο γούστο από μένα!
    Ερχόσουν και μ' έβρισκες.
    Το κρεβάτι μου, το στήθος σου...
    Άννα, μικρή πρόστυχη κυρία.
    Και κάτω απ' τα παράθυρα βρεγμένος δρόμος,
    ο ήχος του τρένου, το σούρουπο.
    Και το δωμάτιο μου, Άννα,
    κρεμασμένο στον αέρα,
    σαν πορτοκάλι.
    Κάνε κουράγιο Άννα.

    Πού να 'σαι τώρα;
    Ποιος ξέρει πώς περνάς...
    Πού να 'σαι τώρα; Αχ πώς αντέχεις;
    Χωρίς να έχεις αυτό που αγαπάς
    και δίχως ν' αγαπάς αυτό που έχεις...

    Ξέρεις Άννα εμείς οι δυο
    ήταν γραφτό να συναντηθούμε.
    Τι να ξέρουν; Πώς μπορούν να ξέρουν οι άλλοι;
    Συνομίληκη, μικρή ερωμένη μου.
    Θυμάσαι; Εκατομμύρια στιγμές,
    στιγμές που όσο πάνε και λιγοστεύουν,
    έτσι όπως κάποιοι τις λεηλατούν
    μπροστά στα μάτια μας, κάθε μέρα.
    Άδικα παλεύω να τις κρατήσω, άδικα.
    κυλάνε βουβά και φεύγουν
    προς τη μεγάλη θάλασσα.
    Πέρασαν τόσα χρόνια.
    Δεν φοράω πια το φοιτητικό μου μπουφάν
    και δυσκολεύομαι να συνηθίσω
    αυτό το καλοραμένο κουστούμι.
    Δεν περιφρονώ το χρήμα
    αλλά ούτε με γοητεύει ιδιαίτερα.
    Μότσαρτ, Ρέκβιεμ, Agnus Dei, Yesterday.

    Απόψε θα 'ρθω στο πρώτο σου όνειρο.
    Μη γεράσεις Άννα, μη γεράσεις.
    Πες ψέματα στον άντρα σου.
    Σκίσε την πρόσκληση, ακύρωσε το δείπνο.
    Ακούμπησε με, όπως τότε, με το γόνατό σου
    κάτω από το τραπέζι.
    Απόψε, Άννα.
    Στο καλύτερο ξενοδοχείο.
    Απόψε.
    Στο πρώτο σου όνειρο.
    Κάνε κουράγιο Άννα.

    Πού να 'σαι τώρα;
    Ποιος ξέρει πώς περνάς...
    Πού να 'σαι τώρα; Αχ πώς αντέχεις;
    Χωρίς να έχεις αυτό που αγαπάς
    και δίχως ν' αγαπάς αυτό που έχεις...

    Μη γεράσεις Άννα, μη γεράσεις.
    Γιατί δε θα 'χω πια κανέναν και τίποτα
    να με κρατήσει νέο.
    Μόνος μου επιμένω ακόμα εδώ,
    παρόλο που άρχισε πάλι να βρέχει,
    έτσι όπως βρέχει πάντα στα νησιά
    Οκτώβρη μήνα.
    Θυμάσαι;
    Θάλασσα από μολύβι και ουρανός από πεύκα.
    Απόμακρες, ανάκατες φωνές.
    Η φωνή της μητέρας, του φίλου, της κόρης,
    του αδελφού, της ερωμένης,
    της σειρήνας του πλοίου.
    Ρούχα λευκά, βιαστικά μαζεμένα,
    λίγο πριν τη βροχή.
    Μαζί τους χάθηκε και το φως.
    Ένας σύντομος περίπατος,
    ακόμα...εκεί.Δίπλα στη θάλασσα.
    Κι ύστερα...τέλος, τέλος.
    Κάνε κουράγιο, Άννα.

    Πού να 'σαι τώρα;
    Ποιος ξέρει πώς περνάς...
    Πού να 'σαι τώρα; Αχ πώς αντέχεις;
    Χωρίς να έχεις αυτό που αγαπάς
    και δίχως ν' αγαπάς αυτό που έχεις...

    Κάνε κουράγιο Άννα...


    Στην αλάνα--Γιώργος Νταλάρας

    Σ' έστησαν σε μια γωνιά κι ήσουνα νέο παλικάρι
    σ' έστησαν σε μια γωνιά κι ήτανε τέσσερις φαντάροι
    σ' έστησαν σε μια γωνιά και σημαδεύαν την καρδιά σου
    σ' έστησαν σε μια γωνιά κι ήταν πρωί και παγωνιά

    Σε καρτερούσε η ζωή και μια παραδουλεύτρα μάνα
    κι έγινες κείνο το πρωί κόκκινο κρίνο στην αλάνα

    Σ' έστησαν σε μια γωνιά κι έκλαιγε η μοίρα σου παρέκει
    σ' έστησαν σε μια γωνιά κι είχε κι ο χάροντας τουφέκι
    σ' έστησαν σε μια γωνιά και τους κοιτούσες και γελούσες
    σ' έστησαν σε μια γωνιά κι ήταν πρωί και παγωνιά

    Σε καρτερούσε η ζωή και μια παραδουλεύτρα μάνα
    κι έγινες κείνο το πρωί κόκκινο κρίνο στην αλάνα

    Απόψε λείπεις από 'δω -- Άννα Βίσση


    Απόψε λείπεις από 'δω
    κι η μοναξιά με γυροφέρνει,
    σκέφτομαι που 'σουνα εδώ
    και ύπνος τώρα δε με παίρνει.
    Θυμάμαι τις καλές στιγμές
    που 'σουνα πλάι μου κοντά μου,
    θυμάμαι όμως και να λες
    πως δε χτυπά πια η καρδιά μου.

    Απόψε λείπεις από 'δω
    κι εγώ μονάχη μου μιλάω,
    να καταλάβω δεν μπορώ
    γιατί ακόμα σε ζητάω.
    Απόψε λείπεις από 'δω,
    κάπου αλλού ίσως και να 'σαι.
    Μονάχα ένα θα σου πω:
    θα μετανιώσεις, να θυμάσαι.

    Απόψε λείπεις από 'δω.

    Απόψε λείπεις από 'δω
    και το μυαλό με παρασέρνει
    μες στο δικό σου ωκεανό,
    εσύ το κύμα που με δέρνει.
    Θυμάμαι χρόνια πιο παλιά,
    βράδια του έρωτα δικά μας,
    θυμάμαι όμως τη φωτιά
    που άναψες στα όνειρά μας.

    Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα--Φίλιππος Πλιάτσικας


    Πρώτη φορά που την είδα, στεκότανε,
    τη νύχτα εκείνη που η Ρώμη καιγότανε,
    χιλιάδες χρόνια φωτιά και μηνύματα,
    μα δεν ξεχνώ του κορμιού της τα κύματα.

    Την είδα πάλι στις όχθες του Βόλγα,
    που ένας στρατιώτης τη φώναξε Όλγα,
    κάτι ψιθύρισε μέσα στο κρύο,
    τότε μου 'χε φανεί τόσο αστείο.

    Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα,
    θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
    Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα,
    θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.

    Στο Πάλος νύχτα τ' όνομά της αφήνει,
    γραμμένο κάπου στου Κολόμβου την πρύμνη,
    τότε που οι Ισπανοί ξεκινούσαν,
    και για μια άγνωστη μοίρα μεθούσαν.

    Βρέθηκε κάποια στιγμή στη Γαλλία,
    πρώτη του Μάη σε μια άδεια πλατεία,
    σε λίγο οι φοιτητές θα ξεσπούσαν,
    και μια αλλιώτικη ζωή θα ζητούσαν.

    Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα,
    θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
    Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα,
    θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.

    Σήμερα έχει στα χέρια ένα αγόρι,
    πάλι ξεκίνησαν οι Σταυροφόροι,
    μα ποιος ακούει και ποιος ενδιαφέρεται,
    για ένα κόσμο που βράζει και φλέγεται.

    Αν θα μπορούσα τον κόσμο να άλλαζα,
    θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.
    Κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα,
    θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα.


    and translation (taken from stixoi website)

    If I could change the world

    First time I saw her, she stood,
    during that night when Rome was been embrassed by flames,
    thousands of years (with) fire and messages,
    though, I cannot forget the waves of her body.

    There I saw her again at the banks of Volga,
    where a soldier called her Olga,
    (then) she whispered something in the coldness
    at that spell of time, it seemed to me so funny.

    If I could change the world,
    I would turn the sea blue again.
    If I could change something in the world,
    I would turn the sea blue again.

    On Palos her name leaves at night,
    written somewhere upon the stern of Colombus,
    at that time when the Spaniards were setting sail,
    and they were intoxicated with an unknown destiny .

    Once she found herself in France,
    at the first day of May in an empty square ,
    in a while the students would burst out (into protest),
    and they would claim a better life.

    If I could change the world,
    I would turn the sea blue again.
    If I could change something in the world,
    I would turn the sea blue again.

    Today there she is, cruddling a boy,
    the Crusadors setted sail again,
    but who is to hear or to be interested,
    in a world boiling and flaming.

    If I could change the world,
    I would turn the sea blue again.
    If I could change something in the world,
    I would turn the sea blue again.
     
  3. dya said:

    Default

    And the one that I couldn't find earlier:

    Το ζεϊμπέκικο κορμί σου --Άννα Μπουρμά(first interpretation)

    Εσύ φιγούρα καραβίσια
    και 'γώ μια θάλασσα που σε κυκλώνει
    να μη μ' αφήνεις μόνη

    Εσύ ανοίγεις τα πανιά
    και 'γω την αγκαλιά μου ν' αρμενίζεις
    να φεύγεις να γυρίζεις

    Μεσ' στο ζεϊμπέκικο κορμί σου
    ταξιδεύεις όλα εκείνα που αγαπώ
    κύμα η ψυχή μου και θυμήσου
    για δρόμο δίχως γυρισμό
    για ένα ταξίδι είμαι κι εγώ
    μεσ' στο ζεϊμπέκικο κορμί σου

    Εσύ ανοίγεσαι βαθιά
    και βρέχω χίλια χάδια στο σκαρί σου
    σαν σπάω στο φιλί σου

    Τους καιρούς μην τους φοβάσαι
    σε λιμάνια δεν κοιμάσαι
    έχεις λύσει τα σκοινιά
    άγριο πράγμα η ομορφιά
     
  4. osva2003 said:

    Default

    But that is really a miracle !
    In few hours I had the lyrics.

    Thanks to dya and all the crew !
     
  5. Mihalis's Avatar

    Mihalis said:

    Default

    Here are a few of the songs with English characters

    Το ζεϊμπέκικο κορμί σου --Άννα Μπουρμά(first interpretation)
    To zeimbekiko kormi sou - Anna Bourma

    Εσύ φιγούρα καραβίσια
    Esi figoura karavisia
    και 'γώ μια θάλασσα που σε κυκλώνει
    Kai 'go mia thalassa pou se kuklonei
    να μη μ' αφήνεις μόνη
    Na mi m'afineis moni

    Εσύ ανοίγεις τα πανιά
    Esi anoigeis ta pania
    και 'γω την αγκαλιά μου ν' αρμενίζεις
    Kai 'go tin agkalia mou n'armenizeis
    να φεύγεις να γυρίζεις
    na figeis na girizeis

    Μεσ' στο ζεϊμπέκικο κορμί σου
    Mes' sto zeimbekiko kormi sou
    ταξιδεύεις όλα εκείνα που αγαπώ
    Taksideveis ola ekeina pou agapo
    κύμα η ψυχή μου και θυμήσου
    Kima i psihi mou kai thimisou
    για δρόμο δίχως γυρισμό
    Gia thromo thihos gurismo
    για ένα ταξίδι είμαι κι εγώ
    Gia ena taksidi eimai ki ego
    μεσ' στο ζεϊμπέκικο κορμί σου
    Mes sto zeimbekiko kormi sou

    Εσύ ανοίγεσαι βαθιά
    Esi anoigesai vathia
    και βρέχω χίλια χάδια στο σκαρί σου
    Kai vreho hilia hathia sto skari sou
    σαν σπάω στο φιλί σου
    san spao sto fili sou

    Τους καιρούς μην τους φοβάσαι
    Tous kairous min tous fovasai
    σε λιμάνια δεν κοιμάσαι
    se limania den kimase
    έχεις λύσει τα σκοινιά
    Eheis lisei ta skinia
    άγριο πράγμα η ομορφιά
    Agrio pragma i omorfia
     
  6. Mihalis's Avatar

    Mihalis said:

    Default

    Απόψε λείπεις από 'δω -- Άννα Βίσση
    Apopse leipeis apo 'tho -- Anna Vissi

    Απόψε λείπεις από 'δω
    Apopse leipeis apo 'tho
    κι η μοναξιά με γυροφέρνει,
    ki i monaksia me girofernei
    σκέφτομαι που 'σουνα εδώ
    skeftomai pou 'souna etho
    και ύπνος τώρα δε με παίρνει.
    kai ipnos tora de me pairnei
    Θυμάμαι τις καλές στιγμές
    Thimamai tis kales stigmes
    που 'σουνα πλάι μου κοντά μου,
    Pou 'souna plaee mou konta mou
    θυμάμαι όμως και να λες
    Thimamai omos kai na les
    πως δε χτυπά πια η καρδιά μου.
    Pos the htipa pia i kardia mou

    Απόψε λείπεις από 'δω
    Apopse leipeis apo 'tho
    κι εγώ μονάχη μου μιλάω,
    Ki ego monahi mou milao
    να καταλάβω δεν μπορώ
    Na katalavo den mporo
    γιατί ακόμα σε ζητάω.
    Giati akoma se zitao
    Απόψε λείπεις από 'δω,
    Apopse leipeis apo 'tho
    κάπου αλλού ίσως και να 'σαι.
    Kapou allou isos kai na sai
    Μονάχα ένα θα σου πω:
    Monaha ena tha sou po
    θα μετανιώσεις, να θυμάσαι.
    Tha metanioseis, na thimasai

    Απόψε λείπεις από 'δω.
    Apopse leipeis apo 'tho

    Απόψε λείπεις από 'δω
    Apopse leipeis apo 'tho
    και το μυαλό με παρασέρνει
    Kai to mialo me parasernei
    μες στο δικό σου ωκεανό,
    Mes sto thiko sou okeano
    εσύ το κύμα που με δέρνει.
    Esi to kima pou me dernei
    Θυμάμαι χρόνια πιο παλιά,
    Thimamai hronia pio palia
    βράδια του έρωτα δικά μας,
    Vrathia tou erota dika mas
    θυμάμαι όμως τη φωτιά
    που άναψες στα όνειρά μας.
     
  7. Mihalis's Avatar

    Mihalis said:

    Default

    Στην αλάνα--Γιώργος Νταλάρας
    Stin alana -- Giorgos Ntalaras

    Σ' έστησαν σε μια γωνιά κι ήσουνα νέο παλικάρι
    S'estisan se mia gonia ki isouna neo palikari
    σ' έστησαν σε μια γωνιά κι ήτανε τέσσερις φαντάροι
    S'estisan se mia gonia ki itane tesseris fantari
    σ' έστησαν σε μια γωνιά και σημαδεύαν την καρδιά σου
    S'estisan se mia gonia kai simathevan tin karthia sou
    σ' έστησαν σε μια γωνιά κι ήταν πρωί και παγωνιά
    S'estisan se mia gonia ki itan proi kai pagonia

    Σε καρτερούσε η ζωή και μια παραδουλεύτρα μάνα
    Se karterouse i zoi kai mia paradouleftra mana
    κι έγινες κείνο το πρωί κόκκινο κρίνο στην αλάνα
    Ki egines keino to proi kokkino krino stin alana

    Σ' έστησαν σε μια γωνιά κι έκλαιγε η μοίρα σου παρέκει
    S'estisan se mia gonia ki eklege i mira sou pareki
    σ' έστησαν σε μια γωνιά κι είχε κι ο χάροντας τουφέκι
    S'estisan se mia gonia ki eihei ki o harontas toufeki
    σ' έστησαν σε μια γωνιά και τους κοιτούσες και γελούσες
    S'estisan se mia gonia kai tous kitouses kai gelouses
    σ' έστησαν σε μια γωνιά κι ήταν πρωί και παγωνιά
    S'estisan se mia gonia ki itan proi kai pagonia

    Σε καρτερούσε η ζωή και μια παραδουλεύτρα μάνα
    Se karterouse i zoi kai mia paradouleftra mana
    κι έγινες κείνο το πρωί κόκκινο κρίνο στην αλάνα
    Ki egines keino to proi kokkino krino stin alana