can somebody translate it pls...
can somebody translate it pls...
slm bahadır nasılsın?
Mikres fotografies tou erota i eties
ston tiho karfomenes me kitoun
thigmenes sinidisis tou hronou sigkinisis
oles kati ehoune na poun
Ksenitemeno to fegari
fotizi alon ourano
ki emena o hronos me ksexnai
s' ena domatio klisto
Ke perases ke xathikes
yia ligo mono stathikes
ke prolava na po yia ola afta se sighoro
se sighoro, se sighoro
yiati siberiferese paraksena ke xerese
pou ego ponao toso ke akoma s' agapo
akoma s' agapo
Kapnofila rigmena, potiria leromena
ke mesa stin apognosi ego
se sena vithismenos na psahno apegnosmena
na vrisko pali tropous gia na zo
Την αστείρευτή σου γλύκα στην αγάπη σου τη βρήκα
κι αν ποτέ σε χάσω μωρό μου, μαζί σου κι εγώ θα χαθώ
Ithele lei
na ine elefteros na klei
paragelia na mi gelai
ithele lei
na ti plironi opios ftei
to adiko a mi pernai
Ithele lei o afelis
na min iparhi kourelis ke pinasmenos
ithele lei o afelis
na min iparhi pia kanis distihismenos
ithele lei
Ithele lei
na ine elefteros na lei
na ehi gnomi na milai
ithele lei
na 'ne i anthropi orei
enas ton alon na ponai
bunları yazdım sana umarım çevirileride gelir
I hope someone translate them![]()
Την αστείρευτή σου γλύκα στην αγάπη σου τη βρήκα
κι αν ποτέ σε χάσω μωρό μου, μαζί σου κι εγώ θα χαθώ
iyiyim berrin çok saol sen nasılsın?sözler içinde çok saol...
i hope so...but i realized that it's too hard to translate a song...i hope somebody can spent his/her precious time for that...![]()
Biliyorsun Elenika musiki aşkımı
ime poly kala
merak etme hemen gelir çevirisi sağolsunlar herkes çok yardımcı burda .
Xtapodi 87 help meplease translate them
![]()
Την αστείρευτή σου γλύκα στην αγάπη σου τη βρήκα
κι αν ποτέ σε χάσω μωρό μου, μαζί σου κι εγώ θα χαθώ
I have translated this song already i cant find the link now i ll look for it and send you the link
"I like this place and willingly could waste my time in it"
aha benimde tutkum musiki elliniki...euharisties...
i ve just found the translation of ithele lei in an old tread...but still lookin for mikres fotografies
btw i stil didn't understand what this song is tellin about
Ήθελε λέει
Says he wanted
να είναι ελεύθερος να κλαίει
to be free to cry
παραγγελιά να μη γελάει
Not to deceive order
Ήθελε λέει
says he wanted
να την πληρώνει όποιος φταίει
to pay up whoever is to in the wrong
το άδικο να μη περνάει
not to go through a wrong
Ήθελε λέει ο αφελής
The ingenious says he wanted
να μην υπάρχει κουρελής και πεινασμένος
nobody should be weary and hungry
Ήθελε λέει ο αφελής
THe ingenious says he wanted
να μην υπάρχει πια κανείς δυστυχισμένος
the unfortunate things shall not take place
Ήθελε λέει
says he wanted
Ήθελε λέει
Says he wanted
να είναι ελεύθερος να λέει
to be free to cry
να έχει γνώμη να μιλάει
and to have an opinion to say
Ήθελε λέει
He says he wanted
να ναι οι άνθρωποι ωραίοι
them to be good people
ένας τον άλλον να πονάει
to care about one another
bizim efeler gibi mi acabamert bi adam...artık kendini tutmaktan bıkmış aslında çocuklar gibi ağlamak istediğini haykırıyo felan
![]()
ahh meleğim geldi neslihancığım
aggele mou
nasılsın hayatım ne zaman büyük gün ?
el atta çevir be canım bahadır ve ben merakla bekliyoruz![]()
Την αστείρευτή σου γλύκα στην αγάπη σου τη βρήκα
κι αν ποτέ σε χάσω μωρό μου, μαζί σου κι εγώ θα χαθώ
Öyle deme bahadır yunanistandan arkadaşlarım geldi Ploutarxosa gitmişler kameraya çekmişler valla hayran kaldım zaten hayrandım
O söylerse süper söyler![]()
Την αστείρευτή σου γλύκα στην αγάπη σου τη βρήκα
κι αν ποτέ σε χάσω μωρό μου, μαζί σου κι εγώ θα χαθώ
buyuk gun gecti coktan
neyse aradim benim oteki cevirimi bulamadim ama ben bu sarkiyi cevirdigime eminim ... belkide uyku saatim geldi bilmem!!
Bahadir sarkiyi anlamak icin zeybek muzigini ve muzigin temasini dusunmek lazim. Zeybek muzigi efe muzigidir, kahramanlik, savas ve guclukleri anlatir. SArkinin turkce tercumeside bu
Ήθελε λέει
Derki gonul ister
να είναι ελεύθερος να κλαίει
ozgurce aglayabilsin
παραγγελιά να μη γελάει
kurallari yikmadan
Ήθελε λέει
Derki gonlu ister
να την πληρώνει όποιος φταίει
Herkim sucluysa o odesin
το άδικο να μη περνάει
adaletsizlik olmasin
Ήθελε λέει ο αφελής
Deli oglan derki gonlu ister
να μην υπάρχει κουρελής και πεινασμένος
kimse duskun olmasin ac olmasin
Ήθελε λέει ο αφελής
Deli oglan derki gonlu ister
να μην υπάρχει πια κανείς δυστυχισμένος
Ugursuzluk hic olmasin
Ήθελε λέει
Derki gonlu ister
Ήθελε λέει
Derki gonlu ister
να είναι ελεύθερος να λέει
ozgurce aglayabilsin
να έχει γνώμη να μιλάει
ve soyleyecek bir dusuncesi olsun
Ήθελε λέει
Derki gonlu ister
να ‘ναι οι άνθρωποι ωραίοι
insanlar iyi olsun
ένας τον άλλον να πονάει
ve birbirlerine duyarli
"I like this place and willingly could waste my time in it"
ayyyy kusura bakma bende kafa bu kadar işte öpüyorum seni
çok sevindim canım.zaten gelemedikdeama ekimde ordayım ve 1 ay kalacağım Atina'da.
sen uyu canım ben tek tek bakıyorum belki bulurum .sağol çeviri için ve zeybek anlatımında süper![]()
Την αστείρευτή σου γλύκα στην αγάπη σου τη βρήκα
κι αν ποτέ σε χάσω μωρό μου, μαζί σου κι εγώ θα χαθώ
umarim yardimci olmustur tercumem eger oteki sarkiyi kimse cevirmezse ben ceviririm.
Berrin... sana yarin email gondericem. Simdi gitmem lazim. Gorusmek uzere. Optum seni.... bahadir sanada iyi aksamlar!
![]()
"I like this place and willingly could waste my time in it"
berrin ekimin kacinda?? ekim 17-19 bizde atinadayiz. Neyse bana email gonder.
"I like this place and willingly could waste my time in it"
endaksi glykia mou.se filo poly
tha perimeno
kalinihta![]()
Την αστείρευτή σου γλύκα στην αγάπη σου τη βρήκα
κι αν ποτέ σε χάσω μωρό μου, μαζί σου κι εγώ θα χαθώ
buldum bahadır
Μικρές φωτογραφίες = small photographs
Μικρές φωτογραφίες του έρωτα οι αιτίες
small photographs are the reasons for love
στον τοίχο καρφωμένες με κοιτούν
hanging on the wall, looking at me
θιγμένες συνηδείσεις του χρόνου συγκινήσεις
unclear consciences, emotions in time
όλες κάτι έχουνε να πουv
they all have something to say
Ξενιτεμένο το φεγγάρι
The moon is gone
φωτίζει άλλον ουρανό
casts light on another sky
κι εμένα ο χρόνος με ξεχνάει
and time leaves me
σ' ένα δωμάτιο κλειστό
in a locked room
Και πέρασες και χάθηκες
And you came and went
για λίγο μόνο στάθηκες
stayed only for a little while
και πρόλαβα να πω για όλα αυτά σε συγχωρώ
and I managed to say I forgive you for everything
σε συγχωρώ, σε συγχωρώ
I forgive you, I forgive you
Γιατί συμπεριφέρεσαι παράξενα και χαίρεσαι
BEcause you act weird and are glad
που εγώ πονάω τόσο και ακόμα σ' αγαπώ
that I still am in so much pain and still love you
ακόμα σ' αγαπώ
still love you
Καπνόφυλλα ριγμένα, ποτήρια λερωμένα
Tobacco leaves on the floor, dirty glasses
και μέσα στην απόγνωση εγώ
and in my despair I
Σε σένα βυθισμένος να ψάχνω απεγνωσμένα
am sunk in you and am looking desperately
να βρίσκω πάλι τρόπους για να ζω
for a way to live again
Ξενιτεμένο το φεγγάρι
The moon is gone
φωτίζει άλλον ουρανό
casts light on another sky
κι εμένα ο χρόνος με ξεχνάει
and time leaves me
σ' ένα δωμάτιο κλειστό
in a locked room
Την αστείρευτή σου γλύκα στην αγάπη σου τη βρήκα
κι αν ποτέ σε χάσω μωρό μου, μαζί σου κι εγώ θα χαθώ
Mikres fotografies tou erota i eties
kucuk fotograflar askin sebepleri
ston tiho karfomenes me kitoun
duvarda asili bana bakiyorlar
thigmenes sinidisis tou hronou sigkinisis
(gecip giden) zamanin etkileyici yarali vicdani
oles kati ehoune na poun
herkesin soyleyeck birseyleri var
Ksenitemeno to fegari
Gocen ay
fotizi alon ourano
butun gokyuzunu aydinlatiyor
ki emena o hronos me ksexnai
ve zamanda beni unutuyor
s' ena domatio klisto
kapali bir odada
Ke perases ke xathikes
ve sen gecip gittin kayboldun
yia ligo mono stathikes
sadece kisa bir sure durdun
ke prolava na po yia ola afta se sighoro
sana seni olan herseye karsin affettigimi soylemeyi bekliyordum
se sighoro, se sighoro
seni affediyorum (x2)
yiati siberiferese paraksena ke xerese
cunku tuhaf bir sonuc cikardigin ve mutlusun
pou ego ponao toso ke akoma s' agapo
bense cok aci cekiyorum seni hala seviyorum
akoma s' agapo
hala seni seviyorum
Kapnofila rigmena, potiria leromena
uzerinde toplanmis duman, kirli icki sisesi
ke mesa stin apognosi ego
ben umitsizlik icinde
se sena vithismenos na psahno apegnosmena
sana dalmis olesiye arayis icinde
na vrisko pali tropous gia na zo
bir yolunu bulmanin yasamak icin
"I like this place and willingly could waste my time in it"