M' Afises San Poli
Does anybody have the Latin transcription of this excellent song of Haroula?
Thanks in advance.
M' Afises San Poli
Does anybody have the Latin transcription of this excellent song of Haroula?
Thanks in advance.
M' afises san poli
M' afises san poli turkemeni
ma to dakri gelio to ntisa
girises meta na dis ti meni
ki ipes pos frihta se prodosa
Istera varia pires to dromo
istera ego den iha tipota
gelio irthe mono gelio me to hrono
ki ipes pos se prodosa alipita
M' afises san poli turkemeni ki ipes pos se prodosa
M' afises san poli turkemeni
ma krasi ton pono kerasa
ki otan de me ides dakrismeni
ipes pos frihta se gelasa
Istera varia pires to dromo
istera ego den iha tipota
gelio irthe mono gelio me to hrono
ki ipes pos se prodosa alipita
M' afises san poli turkemeni ki ipes pos se prodosa
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Thanks Maria, thank you so much
Would it be too much if I would request the ENGLISH TRANSLATION too? :-)
Thanks again.
Last edited by kritikos; 09-22-2008 at 04:14 AM.
You can listen the song and watch the translation in the following link:
http://www.youtube.com/watch?v=kCI7IidxyeM
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Title: "M'afisses san poli"
Lyrics by Sarandi Alivizatos
Music by Antoni Vardis
Sung by Charis Alexiou
LP: Ximeroni (by Minos-Emi in 1980)
Track no: 03
![]()
Last edited by Amethystos; 09-22-2008 at 02:22 PM.
"Gilgamesh, where are you hurrying to?
You will never find that life for which you are looking.
When the gods created man they allotted to him death,
but life they retained in their own keeping"
Thanks for replying, Amethystos![]()