can somebody translate this beautiful song please
can somebody translate this beautiful song please
here it's original lyrics...
Por que ya no me baila un gusano en la tripa
cuando sueña el telefono y escucho su voz
Por que no me arregle parea la ultima cita
y no use su perfume ni me puse tacón.
Será que la rutina ha sido mas mas fuerte
se han ido la ilusión y las ganas de verte
pero me cuesta tanto decirlo a la cara
aguanto un poco mas o lo echamos a suertes
Por que ya no es mi tipo por no es lo de siempre
cuando quedamos juntos y nos vamos a un bar
por que ahora necesito estar con mucha gente
y cuando estamos solos no le quiero besar
Será que nuestra vida ya no es diferente
hacemos todo igual que el resto de la gente
pero me cuesta tanto decirlo a la cara
aguanto un poco mas o lo echamos a suertes
Será que la rutina ha sido mas mas fuerte
se han ido la ilusión y las ganas de verte
pero me cuesta tanto decirlo a la cara
aguanto un poco mas o lo echamos a suertes
Será que nuestra vida ya no es diferente
hacemos todo igual que el resto de la gente
pero me cuesta tanto decirlo a la cara
aguanto un poco mas o lo echamos a suertes
Here is my try........
Por que ya no me baila un gusano en la tripa
Why anymore the worm dance for me in the gut( is kind of, the saying, I have butterfly on my belly)
cuando sueña el telefono y escucho su voz
When the phone rings and I hear his/her voice
Por que no me arregle para la ultima cita
Why I don't ?!?! for the last date
y no use su perfume ni me puse tacón.
and don't use perfume or I wear heel
Será que la rutina ha sido mas mas fuerte
It will be the routine has been more, more stronger
se han ido la ilusión y las ganas de verte
have been gone the ilusion/hope and desire to see you
pero me cuesta tanto decirlo a la cara
but is so hard to tell you on the face/to front
aguanto un poco mas o lo echamos a suertes
stand a little more or we leave it to luck
Por que ya no es mi tipo por no es lo de siempre
Why is no longer my type, its not the usual
cuando quedamos juntos y nos vamos a un bar
When we were together and we're going to a bar
por que ahora necesito estar con mucha gente
why I need to be with many people
y cuando estamos solos no le quiero besar
and when we were alone I don't want to kiss you
Será que nuestra vida ya no es diferente
It will be our life is no longer different
hacemos todo igual que el resto de la gente
We do all the same like the rest of the people
pero me cuesta tanto decirlo a la cara
but is so hard to tell you on the face/to front
aguanto un poco mas o lo echamos a suertes
stand a little more or we leave it to luck
Será que la rutina ha sido mas mas fuerte
It will be the routine has been more, more stronger
se han ido la ilusión y las ganas de verte
have been gone the ilusion/hope and desire to see you
pero me cuesta tanto decirlo a la cara
but is so hard to tell you on the face/to front
aguanto un poco mas o lo echamos a suertes
stand a little more or we leave it to luck
Será que nuestra vida ya no es diferente
It will be our life is no longer different
hacemos todo igual que el resto de la gente
We do all the same like the rest of the people
pero me cuesta tanto decirlo a la cara
but is so hard to tell you on the face/to front
aguanto un poco mas o lo echamos a suertes
stand a little more or we leave it to luck
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
Por que no me arregle para la ultima cita
Why didn't I fix myself up for the last date
Well.... this is the intent of the sentence as I see it...
Last edited by damarys; 10-07-2008 at 11:32 PM.
is not more kind of![]()
Why I didnt put some make-up for the last date
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
Yeah... but it could also mean to dress up in a nice outfit, fix your hair and stuff like that. In any sense, in Spanish, there is just one word. In English you have to spell the whole thing out. Bummer!!!!
Thank u zahrai see that u r living in ankara...and i am living in istanbul
![]()